(单词翻译:单击)
2011 was a year of summer blockbusters, 3D epics and thrill-packed action films. And now, as the year draws to a close, let's look back at one of the top movies this year, "Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides".
2011年是夏季热门电影,3 D史诗及惊悚动作电影盛行的一年 。而现在,2011年已经接近尾声,让我们回顾一下今年的顶尖电影,那就是《加勒比海盗:惊涛怪浪》 。
Johnny Depp's return after 5 years as Captain Jack was huge - "On Stranger Tides" was the third biggest film of the year.
约翰尼•戴普五年后重新回归杰克船长无疑获得了巨大成功,《惊涛怪浪》是今年第三部最震撼的电影 。
With Spanish star Penelope Cruz joining the crew as a feisty pirate, "Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides" made more than one billion US dollars at the box office worldwide, according to Box Office Mojo.
随着西班牙女星佩内洛普•克鲁兹加盟扮演一名活跃的海盗, 据统计在世界范围内《惊涛怪浪》获得了超过十亿美元的票房 。
Disney will reportedly shoot "Pirates" five and six back-to-back, with five slated for a summer twenty-thirteen release.
迪斯尼继续拍摄海盗系列的第五,第六集、据称2013年夏天发行 。