背诵为王第二册 Unit65:Money Talks
日期:2009-04-17 09:45

(单词翻译:单击)

英语文本

精听建议:


先完整地把一条新闻听一到三遍,争取掌握大意。然后,一句一句精听,力争每句话都听明白。遇到实在不懂的地方,再听写。

下面的文本材料中空缺部分里面要填的词都很简单,不过是一些值得注意的连读或者典型的美式发音哦,有些语速比较快。试试看,你能不能全部写对?

(参考文本,欢迎指出错误^^)

Lesson65 Money Talks


Ben Fix used to be a real estate agent. He got rich by selling worthless farmland to people from the city who didn't know what they were buying. He was very good at 1 the public. Mr. Fix used the money he got from selling farmland to buy an old apartment building in the city. Most of the people who lived in the building had low 2 and were used to paying low rents. Mr. Fix wanted to make a few minor improvements and then charge high rents, but first he had to 3 the old tenants. He chose to do this by making life miserable for everyone in the building. He drew up a long list of unnecessary rules and insisted that everyone obey them. Anyone who broke the rules had to move out of the building.
Mr. Fix was capable of doing anything to get money. At times he even 4 the electricity and said he was saving energy.
The tenants complained but it was no use. Mr. Fix always told the tenants to leave if they weren't happy. After a while they got tired of living under these conditions and started moving out. Mr. Fix almost succeeded in driving everyone out of the building, but he didn't count on the opposition he got from one of his tenants, an old lady named Olive Grove. She wouldn't 5 without a fight and even went to tell the story to the newspaper.

■填空答案■

中文翻译和词汇注释

金钱万能


本菲克斯过去是一个房地产经纪人。他通过将无任何价值的农田卖给那些不知实情的城市人而发财。他很善于愚弄大众。菲克斯先生用出售农田赚的钱买了一幢城里的旧公寓。住在公寓里的人大都收入很低,而且习惯于交低租金。菲克斯先生想做些细微的改进,然后收取高租金,但首先他必须赶走旧房客。他决定通过把房客的生活弄的过不下去的办法来达到目的。他制定了许多不必要的规定,而且坚决要求每个人都要遵守。违反了规定的人必须搬出公寓。
任何赚钱的事菲克斯先生都会去做。有时他甚至断电,说自己是在节约能源。房客们的抱怨都无济于事。菲克斯先生告诉他们,如果不高兴就搬走好了。过了一段时间,房客们厌倦了这样的生活,开始搬出。菲克斯先生几乎成功地赶走了公寓里的所有人,但他没有预料到他会遭到其中的一位房客,名叫奥利夫格罗夫的老太太的抵制。她不想就此束手就擒,于是她就向报纸投诉。


注释:

1.agent ['eidʒənt]

n. 代理人,代理商,特工人员,药剂

例句与用法:
FBI is on the look out for the agent these days.
这些天联邦调查局正在注意那个特工。
He and his agent have parted company/He has parted company with his agent.
他和他的代理人散伙了.

2.minor ['mainə]

n. 未成年人,副修科目
adj. 次要的,较小的,二流的,未成年的
v. 辅修
[音乐] 小调


例句与用法:
You should be thankful to have escaped/that you have escaped with only minor injuries.
你仅受轻伤而脱险, 应感到欣慰.
The plan was approved, with some minor modifications.
那计画已批准, 仅作了些许更动.
I've made a few minor adjustments to the seating plan.
我对座次表作了小小的调整。

3.tenant ['tenənt]

n. 房客,佃户

例句与用法:
A clause in the agreement provides that the tenant shall pay for repairs to the building.
协议中有一条规定, 承租人负担建筑物的修理费.
Her tenant left, bag and baggage, without paying the rent.
她的房客未付房租就带著全部财物离去了.


4.draw up

vt. 拟定(起草,拉起,画出)

例句与用法:
Draw up a will.
写下遗嘱
Suck on the tube to draw up the water.
用管子把水吸上来.
A committee was appointed to draw up a new constitution.
指定了一个委员会来起草新章程。
We'll notify her to draw up a contract.
我们将通知她起草一份合同。

5.insist [in'sist]

v. 坚持,强调

例句与用法:
The bank will insist on collateral for a loan of that size.
银行对这样的大笔贷款一定要有抵押物。
Since you insist, I must amend the letter of credit.
既然你坚持,我就只好修改信用证。
He insisted that he had done right.
他坚决认为自己做对了。

6.count on ['kaunt ɔn]

依靠,指望

例句与用法:
You can always count on Jim.
你可以永远相信吉姆。
I'll count on it.
我就指望它了。

7.opposition [ɔpə'ziʃən]

n. 反对,敌对,在野党


例句与用法:
The editor got his claws into the opposition in a vicious editorial.
那个编辑在一篇社论中恶毒地攻击了反对派。
The opposition dismissed the report as a whitewash.
反对党认为这份报告过于修饰而不予理会。
We found ourselves in opposition to our friends on this question.
我们发现在这个问题上我们与我们的朋友立场相 反。

分享到
重点单词
  • unnecessaryadj. 不必要的,多余的
  • functionn. 功能,函数,职务,重大聚会 vi. 运行,起作用
  • capableadj. 有能力的,足以胜任的,有 ... 倾向的
  • miserableadj. 悲惨的,痛苦的,贫乏的
  • groven. 小树林,果树园
  • minoradj. 较小的,较少的,次要的 n. 未成年人,辅修科
  • oppositionn. 反对,敌对,在野党
  • estaten. 财产,房地产,状态,遗产
  • worthlessadj. 无价值的,无用的,可鄙的