跟可可突破语音:中元音 [ʌ]
日期:2008-05-09 12:03

(单词翻译:单击)

模仿录音

[ ʌ]

[ ɔ ]

Bus 公共汽车

Dull 沉闷的

Gun

Hut 棚屋

Luck 运气

Stuck 刺(过去式)

Wonder 惊讶

Boss 老板

Doll 玩具娃娃

Gone 走(过去分词)

Hot

Lock

Stock 存货

Wander 漫游

自己练

[ ʌ ]

[ ɔ ]

Club 俱乐部

Dug 挖(过去式)

Gulf 海湾

Nut 坚果

Sung 唱(过去分词)

Clock 钟表

Dog

Golf 高尔夫

Not

Song 歌曲

词组,短语和句子训练

come by bus 乘公共汽车

under the sun 天下;到底

a tough nut 大胆果断的人

ugly duckling 丑小鸭

summon up one’s courage 鼓起勇气

an upright young judge 一个正直年轻的法官

自己练

such and such 这样那样的

nothing much 没什么,很少

blood brother 亲兄弟

the upper crust 面包表层的皮

just for fun 就为了高兴

gulp down a cup of tea 把一杯茶一饮而尽

模仿录音

They love each other

他们彼此相爱。

Will Tom come next month?

汤姆下个月来吗?

The cut gushed out with blood.

伤口大量出血。

The flap of the envelope has come unstuck.

信封的封口脱胶散开了。

There is nothing for it but to rush him to hospital.

只有赶快把他送到医院了。

Well begun is half done.

好的开始就是成功的一半。

The tongue is not steel, yet it cuts.

人言非剑,但可伤人。

The deer stood there without moving a muscle until the hunter was gone.

那鹿站在那儿一动不动,知道猎人走开。

The runners were called back because one of them jumped the gun.

赛跑运动员被叫回原位,因为有一个人枪响前抢跑。

课后作业

Shut up!

住口!

You must overcome all the difficulties.

你必须克服所有的困难。

It was none other than his mother.

那不是别人,原来是他母亲。

Nothing venture, nothing have.

不入虎穴,焉得虎子。

Troubles never come singly.

祸不单行。

But me no buts.

别老跟我“但是”,“但是”的。

The rabbit was running in front of the dog.

兔子在狗前面跑。

I was lucky enough to catch the last bus.

我还算幸运,赶上了最后一班公共汽车

分享到
重点单词
  • flapn. 拍打,拍打声,片状垂悬物(口袋盖等),副翼 v.
  • dulladj. 呆滞的,迟钝的,无趣的,钝的,暗的 v. 变钝
  • envelopen. 信封,封皮,壳层
  • overcomevt. 战胜,克服,(感情等)压倒,使受不了 vi. 获
  • ducklingn. 小鸭子
  • venturen. 冒险,风险,投机 v. 尝试,谨慎地做,冒险一试
  • summonvt. 召唤,召集,振奋
  • stockn. 存货,储备; 树干; 血统; 股份; 家畜 adj
  • uprightadj. 正直的,诚实的,合乎正道的
  • wandervi. 徘徊,漫步,闲逛,迷路,蜿蜒 vt. 漫步于 n