(单词翻译:单击)
5 Three Jokes
Joke 1
Co-workers sympathized with my mother when she complained that
her back was really painful from moving furniture. “Why don't
you wait till your husband gets home?” someone asked. “I
could,” my mother told the group, “but the couch is easier to
move if he's not on it.”
Joke 2
A fourth grader asked the teacher's assistant, “how old are
you, Mrs. Glass?” “You should never ask an adult's age,” I
broke in. “That's okay.” Harriett smiled. “I'm fifty.” “Wow,
you don't look that old,” the boy said. I was about to breathe
a sigh of relief when another child chimed in, “Parts of her
do.”
Joke 3
My elderly neighbour and his wife were told there could be a
45-minute wait for a table at a popular restaurant as they had
no reservations. “Young man, we're both 90 years old,” he told
the waiter, “we may not have 45 minutes.” They were seated
immediately.
co-worker 同事
sympathize ? 同情
couch ? 长沙发
a fourth grader 四年级的学生
a sigh of relief 松了口气
chime (in) ? 插话
笑话三则
笑话一
当母亲抱怨她的背因搬动家具酸痛无比时,同事们都很同情她。“你为什么不等你丈夫回来呢?”有人问。“我是可以等的”,母亲说,“不过他不躺在上面时沙发床搬起来更容易些。”
笑话二
一个四年级的学生问教师助理:“你几岁了,格拉丝女士?”“你不应该问一个成年人的年龄,”我打断说。“这没关系,”哈里特笑着说。“我五十了。”“喔,您看起来不像那么老,”男孩说。我正准备松一口气,另一个孩子插话说,“有些部位已经像了。”
笑话三
我的上了年纪的邻居和他的妻子在一家生意很好的饭店被告知他们必须等四十五分钟,因为他们没有订位。“年轻人,我们俩都已经九十岁了,”他告诉服务员,“我们也许已经没有四十五分钟可等了。”他们立即被安排了座位。