美国小学英语教材5:第337课 阿拉丁与神灯(18)
日期:2020-05-11 11:11

(单词翻译:单击)

_|op^MVU&O=AQ1CDNV+*Ji5CT

The Princess then told how her slave had exchanged the old lamp for a new one, and said that the tyrant who had her in his power always carried that very lamp in his bosom. Aladdin was then sure that this person was no other than his old enemy, the magician.
于是公主就讲了她的奴隶怎样用一盏新灯换了一盏旧灯的经过,还说,凡是掌握了她的暴君,总是把那盏灯揣在怀里)poT=AX35abT)4mQu1L。当时阿拉丁确信这个人就是他的宿敌,魔术师JCO7MjmF0=s.kRTg9
After talking a long while, they hit upon a plan for getting back the lamp. Aladdin went into the city in the disguise of a slave and bought a powder. Then the Princess invited the magician to sup with her. As she had never before shown him the least kindness, he was delighted and came. While they were at table, she ordered a slave to bring two cups of wine, one of which she had prepared by mixing in the powder. After pretending to taste the one she held in her hand, she asked the magician to change cups, as was the custom in China. He joyfully seized the goblet, and drinking all of it at once, fell senseless on the floor.
经过长时间的交谈,他们想出了一个夺回那盏灯的计划jcHu&xy94@9PBR。阿拉丁化装成一个奴隶进了城,买了一罐火药7YUp1gz|Iyh。然后公主邀请魔术师和她一起吃晚饭9yoFRB43nAAw。因为她以前从来没有对他表示过一点好意,所以他很高兴,就来了iE0Uch~]]7_8F)Q。他们吃饭的时候,她叫一个仆人拿来两杯酒,其中一杯是她调的粉7&3FbIcMLe[2PnF*!PI-。她假装尝了尝手里杯子的东西,然后按照中国的习俗让魔术师换杯子o&YuY&[NC%Up&fAvs4|。他高兴地抓起那只高脚杯,一口气喝了个精光,倒在地板上不省人事-,chD1.0I-=*~Ui

..|Gwu9@ugV+K

18.jpg

okhJzT43v;[-f-w)nw(j

Aladdin was at hand to snatch the lamp from his bosom. Hastily rubbing it, he summoned the genie, who instantly transported the palace and all it contained back to the place whence they had come.
阿拉丁正准备从他怀里夺过神灯G99._#oZ.Zar#8(。他急忙擦了擦,把精灵叫了过来,精灵立刻把宫殿和里面的东西都搬回了他们来的地方62=I2-SK)OyPoQa%Zj
Some hours after, the Sultan, who had risen at break of day to mourn for his daughter, went to the window to look upon the spot which had been empty and vacant for so many days. There to his unspeakable joy he saw Aladdin’s palace shining in its place! He summoned his guards and hastened to embrace his daughter; and during a whole week nothing was heard but the sound of drums, trumpets, and cymbals, and there were all kinds of music and feasting, in honor of Aladdin’s return with the Princess.
过了几个小时,苏丹在天亮时就起来哀悼他的女儿了,他走到窗户前,看了看那个已经空了许多天的地方R39x2(ItRPhvUjrjll。在那里,他看到阿拉丁的宫殿在原来的地方闪闪发光,这让他感到难以言表的喜悦!他叫来侍卫,急忙拥抱他的女儿&aFk~%]]PQazocIVewk。整整一个星期,除了鼓声、喇叭声和铙钹声外,什么也听不到,到处是各种各样的音乐和宴会,庆祝阿拉丁带着公主回来5)ZAJ.!#k4U7egq
Some time after this, the Sultan died, and Aladdin and the Princess became rulers of the country. They reigned together many years and left many noble sons and daughters at their death.
过了一段时间,苏丹死了,阿拉丁和公主成了这个国家的统治者1i^P(=6c9N(n19^6;LFH。他们共同统治了许多年,在他们死后留下了许多贵族儿女mq%p2]EhiyiAk(og

BpGpMHxyMv.8+JujuUlllO25,h~_@Vg4_ZCM#E;~*~rQBHTunb;8Q=
分享到