美国小学英语教材2:第35课 少年与北风(1)
日期:2018-01-07 13:40

(单词翻译:单击)

Mc+l;nFt*@F0CV-JFJEEkGcj^QEmN=w*9

The Lad and the North Wind
少年与北风
The Wonderful Cloth
神奇的布
One day a poor woman was making some porridge. She sent her son to the cupboard for some meal.
有一天,一个穷女人正在做粥RbX(fno,s]oPJ!q4。她让儿子去橱柜里拿些米lw@Gt)92lTpdP
As the lad got the meal, the North Wind came along, puffing and blowing. He puffed at the meal and blew it away.
于是少年去拿米,北风来了,它吹啊吹,吹在米上,把它们吹走了|!.Pve#~GJpNaJ,=!qLJ
The lad went back to the cupboard for more meal, but the North Wind blew it away a second time.
少年回到橱柜拿了更多的米,但北风又把它吹走了XDYWaLrKBjHA!GP
The lad got more meal, and a third time the North Wind blew it away.
少年又拿了很多米,但北风第三次把它吹走了qzaC5eF4~gQ.
Then the lad became angry. "I will go to the North Wind and make him give me back my meal." he said.
少年很生气,他说:“我要去找北风,让它把米还回来dSk[A;D+sfIU@|fGt。”
He walked and walked until he came to the North Wind's house.
他走啊走,走到了北风的家里SfV0;Wf0i)
"Good-day, North Wind." said the lad.
“北风,你好39J4(P2xtp=eV8ER。”少年说&m++[lwLU!(jKA
"Good-day!" roared the North Wind. "What do you want?"
“你好,你想要什么?”北风咆哮道[3s41B6%&Rbz.bxBrK
"I want my meal," said the lad. "We are poor and we need it."
“我想要我的米,”少年说,“我们很穷,需要它y[h=OH%]zq..vcg=XJ。”
"Your meal is not here," said the Wind. "But because you are poor, I will give you this cloth instead. When you want food, just say 'Cloth, spread yourself' and you will have plenty to eat."
“你的米不在这里,”北风说,“但因为你穷,我会给你这块布[tFz]n^O)9da1&k。你想要食物时,就说‘布,展开’,然后会有很多食物HVd7c,AA]I]QTDRVi7Oe。”
"Thank you, North Wind," said the lad. "This cloth is certainly worth more than the meal." And he set out for home.
“北风,谢谢你,”少年说,“这块布绝对比米值钱SODj@LZJ_,Aho#Y1pu_D。”然后他就出发回家了u^hB9^XiL_FoDY!.
The lad could not get home that night. So he went to an inn to stay.
少年晚上到不了家hogV80r_Mr5Hx=。于是,他去了一个旅馆住宿,&TLt!|u=cb

VHHBbp-(y*y0FvN*s+bQ

boy.png

0g4%J@o5W+xk

"I am very hungry," thought the lad. "I will get out my magic cloth and see if it will give me some bread and meat."
“我非常饿,”少年想,“我要拿出魔法布,看看它能否给我一些面包和肉axQDQ*I2Vnj.c|AM;。”
Then he laid the cloth on the table and said, "Cloth, spread yourself." At once he had a fine supper.
于是他把布放在桌子上,说道:“布,展开x.njKKGFwtB3&0;J]nvD。”他立刻吃了一顿丰盛的晚餐D_DG@rU10y
"What a wonderful cloth!" the inn-keeper said to himself. "I wish it were mine."
“多么神奇的布啊!”旅馆老板自言自语道,“我希望它是我的]B.b%_s;yq,c,R6mH。”
Late that night the inn-keeper went quietly to the room where the boy slept. He took away the magic cloth and put another cloth in its place.
那天深夜,旅馆老板悄悄来到男孩睡觉的房间=E%C_b!AwdaKlOs=;。他拿走了神奇的布,并用另一块布代替Y]mcnQIRvb0U
In the morning the lad took the cloth and went home to his mother.
少年早上拿着布回家见妈妈v@#CR|@Z4AopUI
"Where have you been, my son?" she asked.
“儿子,你去哪儿了?”她问KgkJ6Lu7h3silgD-ueD&
"Oh, I have been to visit the North Wind," said the lad. "I went to get our meal back, but he did not have it. He gave me this cloth instead. When I say, 'Cloth, spread yourself,' it gives me all the good things I can eat."
“噢,我去拜访北风了,”少年说,“我去把我们的米要回来,但它没米D|-7]!IC.=*rk1-=@t@m。于是给了我这块布,当我说‘布,展开’时,它就会给我所有可以吃的美食X7hlfh5j^LIeCd。”
"I can't believe that is true," said his mother, "until I see it myself."
“我不相信这是真的,”他妈妈说,“我自己看到才算N![_@^FmvLL_c。”
So the boy laid the cloth on the table and said, "Cloth, spread yourself." But the cloth did not give him any food.
于是少年把布放在桌子上说:“布,展开uD0f|lF+Z73VG4ZW7。”但布没有给他任何食物75%ucec|gCk_7k|XNwa
He was too surprised to say a word.
他惊讶地说不出话来]1~;mgTK1KogDru|=T5

JqkoY_T&Wdx!gAJ0;IQzxe7zLWxeC)2Ap7n+b@J#_9n
分享到