电影《美国颂歌》第11期:少给我装疯卖傻
日期:2013-07-26 22:21

(单词翻译:单击)


视听原文

Well, then perhaps a shower as well.
也许你还得去洗个澡
What the hell? I didn't make the top 10? That's impossible!
有没有搞错?我竟然没排进前十名 这怎么可能啊?
Apparently, the people who like your movies don't actually go to movies.
显然那些喜欢你电影的人 根本就没去电影院
No one wants to see Americans screwed by foreigners, except in porn.
除了爱情动作片 没人喜欢看美国人被外国人恶搞
I haven't done porn in years!
我不拍黄片好多年啦!
- Anyway, I'm an Oscar-winning director. - For a documentary. Come on.
- 无论如何,我可是得过奥斯卡最佳导演的 - 老兄,那可是纪录片
I know that.
我当然知道
I gotta do a feature like John Ford.
我应该像John Ford一样去拍个正经电影
That man was a true filmmaker.
那人才是个真正的电影人
The sweeping vision, the amazing panoramas of Monument Valley.
那快速的景象,惊人的Monument Valley全景 (犹他州的纪念谷地)
And soldiers were good guys.
而且那时候的军人都是好人
But you're leading a demonstration against our troops.
但你现在却在领导一场反对军人的示威
Oh, right, on the Fourth of July.
而且在独立日这天
- It's not against the troops. - Oh, save it for your crazies.
- 这并不是反对军人 - 得了,少给我装疯卖傻
Look, Mikey, Mikey!
听着
this is a fickle town.
这是一个善变的城市
See the maitre d' over there, huh?
看到那边的那个领班没?
Used to be recurring on Seinfeld.
他曾经在Seinfeld(宋飞传)中演过角色
Hey, call me. (laughs)
嘿!给我打电话!
Now, what is this feature you have in mind?
那你现在想拍什么样的电影呢?
It's a powerful drama about oppressed people adrift in a world gone mad.
一部讲述被压迫的人们 在一个发疯的世界中飘泊的深刻电影
It's anti-everything-America-stands-for without being anti-American.
它做到了在不直接反美的同时 反对了所有美国所赞同的东西

重点讲解

重点单词:
1、impossible
adj. 不可能的;不可能存在的;难以忍受的;不真实的
n. 不可能;不可能的事
It was impossible for anyone to get in because no one knew the password.
任何人都不可能进得去,因为没人知道口令。
2、screw
vt. 旋,拧;压榨;强迫
n. 螺旋;螺丝钉;吝啬鬼
vi. 转动,拧
Each bracket is fixed to the wall with just three screws.
每个托架只用3颗螺钉固定在墙上。
3、except
vt. 不计;把…除外
vi. 反对
prep. 除…之外
conj. 除了;要不是
I wouldn't have accepted anything except a job in New York.
我当时是不会接受一份除纽约以外任何其他地方的工作的。
4、oppress
vt. 压迫,压抑;使……烦恼;使……感到沉重
These people often are oppressed by the governments of the countries they find themselves in.
这些人经常受到他们所在国家政府的压迫。
重点短语:
1、used to
惯于;过去经常
He used to stand in for the star.
他过去一直在给明星做替身。
考考你(翻译):
1、他认为治税是不可能的。
2、用螺钉钉紧任何松动的地板。
3、我也看见埃及人怎样欺压他们。
答案下期公布:
上期答案:

1、他会怎么看他们的故事呢。他可能会想她和伦尼都疯了!
2、巴伦邀请了她陪他去看比赛。
3、他还说,北方佬的军舰会把我们严密封锁起来,不让棉花运出国境。

分享到
重点单词
  • recurringadj. 再发的,循环的 动词recur的现在分词
  • directorn. 董事,经理,主管,指导者,导演
  • havenn. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,
  • fickleadj. 变幻无常的,轻浮的,(爱情或友情上)易变的
  • documentaryadj. 文献的 n. 纪录片
  • bracketn. 支架,括号,档次 vt. 支撑,放在括号内,归入一
  • impossibleadj. 不可能的,做不到的 adj. 无法忍受的
  • exceptvt. 除,除外 prep. & conj. 除了 ..
  • demonstrationn. 示范,实证,表达,集会