双语畅销书《艾伦图灵传》第8章:面朝大海(185)
日期:2020-07-16 07:05

(单词翻译:单击)

As for what the endocrinologists called intellectual 'performance', Alan's work on the biological theory did continue, despite everything, to develop in range and scale.

在学术方面,他的生物理论工作仍在继续,他全身心投入于此,在广度和深度上不断开拓。

He was tackling the problems which he had outlined in the first paper.

现在他正在研究解决第一篇论文中提到的问题。

In particular, he was trying out on the computer the solution of the very difficult differential equations that arose when it was attempted to follow the chemical theory of morphogenesis beyond the moment of budding, taking into account the essential non-linearity.

尝试用计算机来解决形态学的化学理论中经常会遇到的微分方程组。

This was experimental work, in which he would be trying out many different initial conditions to see what happened.

这是一项实践性的工作,他需要尝试各种不同的初始条件,并观察它们会导致什么结果。

But it also required some rather sophisticated applied mathematics, which involved the use of 'operators' rather as in quantum mechanics.

同时,这其中还需要一些非常精巧的数学技术,比如利用数值分析来进行近似计算。

Numerical analysis was also important, in deciding how to approximate the equations for the purpose of the calculation.

在决定如何逼近方程以便进行计算时,数值分析也很重要。

In this it was like a private atomic bomb, the computer in both cases following the development of interacting fluid waves.

正如那个秘密的原子弹项目一样,计算机在这两个项目中,都是用来计算流体的相互作用。

分享到