双语畅销书《艾伦图灵传》第8章:水银延时线(49)
日期:2019-04-30 15:59

(单词翻译:单击)

There was a more general difficulty facing the ACE project.
此外,ACE项目还面临着一个更加全局性的困难,
It was one analogous to the arrival of the Enigma information in 1940.
类似于1940年的谜机项目所处的境况。
Alan had poured out a decade's worth of ideas into the lap of an organisation which had not been noted for innovation.
图灵把领先世界几十年的思想,倾注在了一个迂腐落后的组织中。
In 1940 the cryptanalysts had naively expected that the government could take the deciphered messages and put them to good effect.
1940年,密码专家们天真地希望,政府能够充分重视并利用破译的情报,把它们的价值发挥出来,
In fact it had needed two years of painful adjustment before this could be done, even with all the pressure of war.
因为这些是他们背负战争的重压,呕心沥血花了两年时间才得到的成果。
Now again the cornucopian abundance of the ACE design would require a change in attitudes.
如今ACE的先进设计,同样需要观念上的转变,
But there was no precedent for it, and although the administrators talked knowingly about what was needed, they had no clear idea of how to proceed.
但是因为没有先例,所以他们不知道该怎么办。
There was no tradition of major innovation at the NPL, and the ACE project brought out the conservative and negative character of the institution.
在国家物理实验室,从未有过这种跃变式的创新,ACE项目暴露了这个组织的保守和消极。
Just as in 1941, Alan was impatient and uncomprehending of the organisational inertia.
同样,正如在1941年一样,图灵对于这种组织惰性,完全没有耐心去了解或适应。

分享到