无论这些‘危险’的物品和应用有多诱人,孕妇都不应使用
日期:2018-05-02 09:59

(单词翻译:单击)

1Eief6VrsQb]t~Zx]8..-X(ue

Pregnancy is a time of great happiness, but also often one of brooding and anxiety. While a mum-to-be may be doing everything in her power to ensure her pregnancy is healthy and stress-free, there are times when it's difficult to feel in control, and when mum will need reassurance that everything is OK.
怀孕是一段非常快乐的时光,但也是一段沉思和焦虑的时光.gWKdBh#EtFP。虽然准妈妈会竭尽全力确保自己度过健康、无压力的孕期,但有时她们却觉得一切难以控制,需要确保一切安好aJ^13j8SBvPMYjo(i
Capitalising on this are certain products which Tommy's, the largest pregnancy and baby charity in the UK, urge parents to NOT use under any circumstance. Apps are on the rise - and they're both problematic and potentially dangerous. While Mothercare has discontinued the sale of home dopplers, these - as well as apps which claim to track your baby's heartbeat - are still widely available.
英国最大的怀孕和婴儿慈善机构Tommy's敦促爸爸妈妈们,无论何种情况都不要使用这些产品2Pd-Am]Dvk_U4Ehx。应用程序越来越多--这些应用都是有问题的,含有潜在危险(@~7un4t*(t~Wz0w。虽然Mothercare已停止销售家用多普勒产品,但这些产品以及声称能追踪宝宝心跳的应用程序--仍广泛存在1_)eKh3mao#mkP

jY5)]JrB1jJi5A@4xL;I

无论这些‘危险’的物品和应用有多诱人,孕妇都不应使用.jpg

H.JeH2Uo8bk=%QJ39B


As the charity explains to MirrorOnline, however tempting it is to resort to these products, they remain a risk to a baby's health.
该慈善机构对MirrorOnline解释道,无论这些产品多吸引人,它们对宝宝的健康都存在一定风险d1xdypvcJ#R5ieyE
1. Their accuracy is questionable.
1. 产品的准确性令人怀疑aV=)~#]y~sc
"The accuracy of home dopplers/apps are dependent on their user and the ability to interpret the findings of the doppler," Kate Pinney, Tommy's midwife, explains. "There is minimal regulation for these type of apps and often it is unknown the amount and type of testing they have been through."
"家用多普勒产品/应用的准确性取决于用户和他们解读多普勒产品结果的能力,"Tommy's助产士凯特·平妮解释道2cc]3u,54f;4YXF。"对这类应用程序的监管很少,通常不清楚这些应用做了多少测试以及做了何种测试-o52%R+*fv~JC0GoT。"
2. There are huge difference between how midwives use dopplers, and how untrained mums use them.
2. 助产士和未经训练的母亲使用多普勒产品的方式存在很大差异B4abv7t,zW%FN*LtD
Kate continues: "Midwives train for years to recognise what is a normal fetal heartbeat and what to worry about, as well as being able to identify that it is indeed the baby's heartbeat that they are listening to as this can be surprisingly common to be confused with the placenta and mother's heartbeat."
凯特继续说道:"助产士经过几年的训练才能识别什么是正常的胎儿心跳,以及应该担心什么,她们能够确定她们听到的就是宝宝的心跳,而其他人却往往将胎盘与母亲的心跳相混淆oude-]7J^dAb%^hQBCq#。"
In fact, "a midwife will use a doppler as part of a holistic assessment, to assess the wellbeing of the mother and the unborn baby, it is not used in isolation." National guidelines (NICE) actually advise that listening into to the baby with a doppler at routine antenatal contacts is not necessary, but can be done if the mother requests it.
事实上,"助产士使用多普勒作为整体评估的一部分,以评估母亲和未出生婴儿的健康状况,但却不会单独使用7^;1h.5x1(+T~mzG。"国家指南(NICE)实则建议在常规产前接触中用多普勒听婴儿的心跳并不是必要的,但如果母亲要求,是可以做的;tnqSayZ^Z

8MLh-lh&d5P0(9ey40K

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

w=5BO7llpBcHn+sOhP^41KfasPX#llq-s+IUSJ%SB-Quy
分享到