双语畅销书《艾伦图灵传》第1章22:苏打
日期:2016-05-28 15:16

(单词翻译:单击)

The carbon dioxid becomes in the blood ordinary cooking soda; the blood carries the soda to the lungs, and there it changes to carbon dioxid again, exactly as it does when, as cooking soda, or baking powder, you add it to flour and use it to raise cake.

二氧化碳在血液里变成苏打,血液带着这些苏打进入肺,苏打在肺里再重新变成二氧化碳。

There was nothing in Natural Wonders to explain chemical names or chemical change, but he must have picked up the ideas from somewhere else, for on arriving back at school on 21 September 1924 his letter reminded his parents 'Don't forget the science book I was to have instead of the Children's Encyclopedia, ' and also:

在《自然奇迹》中,没有出现专业的化学术语。艾伦肯定已经发现了,这些名称都是不专业的,因为他在1924年9月21日回到学校后,曾经给父母写信说:「别忘了我要的科学书籍,我不要儿童百科」,并且说:

In Natural wonders every child should know it says that the Carbon dioxide is changed to cooking soda in the blood and back to carbon dioxide in the lungs. If you can will you send me the chemical name of cooking soda or the formula better still so that I can see how it does it.

《自然奇迹》说,二氧化碳是在血液里变成苏打,并在肺里变回二氧化碳的。如果可以的话,请把苏打的化学名称或方程式寄给我,我看看它到底是个什么东西。

Presumably he had seen the Children's Encyclopedia, if only to reject it as too childish and vague, and could well have learnt the basic ideas of chemistry from its multitude of little 'experiments' with household substances. The prophetic spark of enquiry lay in his trying to combine the ideas of chemical formulae on the one hand with the mechanistic description of the body on the other.

不知道艾伦有没有读过儿童百科,也许他会觉得太幼稚了,所以没有读过。但他在这个时期,已经用一些日常用品,做了很多小实验,学会了化学的一些基本概念。

Chemistry was not the Turing parents' forte, but in November he found a more reliable source of information: 'I have come into great luck here: there is an Encyclopedia that is 1st form property.' And at Christmas 1924 he was given a set of chemicals, crucibles and test-tubes, and allowed to use them in the cellar of Ker Sammy, their villa in the Rue du Casino. He heaved great quantities of sea-weed back from the beach in order to extract a minute amount of iodine. This was much to the amazement of John, who with different eyes saw Dinard as an expatriate English colony of the bright 1920s, and spent his time on tennis, golf, dancing and flirting in the Casino.

他的父母都不擅长化学,但在11月,他找到了一个很好的学习渠道:「我很幸运,我得到了一本特别好的书。」1924年圣诞节时,艾伦还得到了一套化学药品、坩埚和试管,并且还有一间地下室,可以用来使用这些东西。他从海边拖了一堆海草回来,用来提取碘。艾伦的这些爱好,让约翰觉得很不可思议,他的时间全都花在网球、高尔夫球、跳舞和在娱乐场调情上。

分享到