双语畅销书《艾伦图灵传》第1章5:古努尔
日期:2016-04-20 09:48

(单词翻译:单击)

双语畅销书《艾伦图灵传》

For seven years, Ethel and Evie led the life of young ladies of Coonoor – driving out in carriages to leave visiting cards, painting in water-colours, appearing in amateur theatricals and attending formal dinners and balls in the lavish and stifling manner of the day. Once her father took the family on holiday to Kashmir, where Ethel fell in love with a missionary doctor, and he with her. But the match was forbidden, for the missionary had no money. Duty triumphed over love, and she remained in the marriage market. And thus the scene was set, in the spring of 1907, for the meeting of Julius Turing and Ethel Stoney on board the homebound ship.

艾赛儿和伊夫莲在印度待了七年,在这段日子里,她们引领了古努尔少女界的时尚潮流。驾马车,发名片,画水彩画,演戏剧,还有一套十分复杂的餐桌礼仪。在她父亲带着全家去克什米尔度假时,艾赛儿情窦初开,与一位传教士医生坠入了爱河。但由于这位可怜的传教士实在太穷,他们的感情最终被世俗击垮了,艾赛尔恢复单身,闰中待嫁。1907年春天,他们一起乘船回英国,在途中,艾赛尔邂逅了朱利叶斯。

They had taken the Pacific route, and the romance was under way before they reached Japan. Here Julius took her out to dinner and wickedly instructed the Japanese waiter to 'bring beer and keep on bringing beer until I tell you to stop.' Though an abstemious man, he knew when to live it up. He made a formal proposal to Edward Stoney for Ethel's hand, and this time, he being a proud, impressive young man in the 'heaven-born' ICS, it was successful. The beer story, however, did not impress his future father-in-law, who lectured Ethel upon the prospect of life with a reckless drunkard. Together they crossed the Pacific and the United States, where they spent some time in the Yellowstone National Park, shocked by the familiarity of the young American guide. The wedding took place on 1 October 1907 in Dublin. (There remained a certain edge to the relationship between Mr Turing and the commercial Mr Stoney, with an argument over who was to pay for the wedding carpet rankling for years.) In January 1908 they returned to India, and their first child John was born on 1 September at the Stoney bungalow at Coonoor. Mr Turing's postings then took them on long travels around Madras: to Parvatipuram, Vizigapatam, Anantapur, Bezwada, Chicacole, Kurnool and Chatrapur, where they arrived in March 1911.

他们走的是太平洋航路,还没等走到日本时,他们的爱情就已经不可收拾了。朱利叶斯其实是个有节制的男人,但是他也懂得什么时候该激动。他俩共进晚餐时,朱利叶斯对侍者说:「你给我拿啤酒来,一直拿,我不说停,你就一直拿。」等到他向爱德华提亲时,又摇身一变,成了光辉体面的印度公务官员。他的提亲成功了,但是啤酒这件事,着实给他的岳父留下了极坏的印象,他建议女儿,最好不要嫁给这种轻浮的酒鬼。他们穿越了太平洋和美国,期间还一起到黄石国家公园游玩,看到美国年轻人的亲热行为,感觉很震惊。1907年10月,他们在都柏林举行了婚礼,为了这场婚礼的花销该由谁出的问题,朱利叶斯和爱德华互相抱怨了好几年。1908年1月,他们夫妻二人回到印度,9月1日,在古努尔的家中生下了第一个孩子约翰·图灵。朱利叶斯利用职务之便,带着他们在马德拉斯好好玩了一顿,他们去了帕瓦蒂普然,维萨卡帕特南,安南塔普,博兹瓦达,奇卡克尔,卡努尔,在1911年3月,他们来到了查塔布尔。

It was at Chatrapur, in the autumn of 1911, that their second son, the future Alan Turing, was conceived. At this obscure imperial station, a port on the eastern coast, the first cells divided, broke their symmetry, and separated head from heart. But he was not to be born in British India. His father arranged his second period of leave in 1912, and the Turings sailed en famille for England.

在查塔布尔的深秋里,艾赛儿又有喜了,这是他们的第二个儿子,也就是未来的艾伦·图灵。在印度东海岸这个无名的小地方,他的第一个细胞形成了,渐渐分裂出大脑和心脏。朱利叶斯不想让他在印度出生,于是在1912年,他们一家回到了英国。

分享到
重点单词
  • commercialadj. 商业的 n. 商业广告
  • obscureadj. 微暗的,难解的,不著名的,[语音学]轻音的 v
  • impressn. 印象,特徵,印记 v. 使 ... 有印象,影响,
  • proposaln. 求婚,提议,建议
  • symmetryn. 对称(性), 匀称,整齐
  • amateuradj. 业余(爱好者)的 n. 业余爱好者,外行
  • pacificn. 太平洋 adj. 太平洋的 pacific adj
  • fell动词fall的过去式 n. 兽皮 vt. 砍伐,击倒 a
  • scenen. 场,景,情景
  • lavishadj. 大方的,丰富的,浪费的 vt. 浪费,慷慨给予