盘点沈阳街头的各种奇葩大楼
日期:2015-11-18 17:49

(单词翻译:单击)

As a pilot city of modern architecture industrialization in China, Shenyang has been focusing on building a "capital" of modern architectures. However, during this "modern architecture revolution", some bizarre buildings have attracted the public's attention.
作为中国现代建筑产业化的试点城市,沈阳一直致力于建设一个现代化建筑的"首府"。然而,在这种"现代建筑革命"中,一些奇异的建筑吸引了公众的注意。
The thermometer building is 15-floor-high. The indicator of the thermometer is made of LED modulator tubes. The thermometer shows the temperatures on the basis of the temperature tested by the thermometer screen on top of the building.
温度计建筑有15层高。温度计的指示器由发光管制成。温度计以通过在建筑物顶部的温度计显示屏测试的温度为基础来显示温度。
The Fangyuan Building in Shenyang is in the shape of an ancient coin. It was named as one of the ten ugliest buildings in the world by a lifestyle and travel website owned by CNN.
沈阳方圆大厦是一个古钱币的形状。美国有线电视新闻的生活旅游网称它为世界上十个最丑陋的建筑之一。

盘点沈阳街头的各种奇葩大楼

In 2013, a golden building that looks like a pair of big boxer shorts was built. It later became the office building of a bank. Citizens call it the "golden boxer shorts."
2013年,一个看起来像拳击运动员短裤的金黄色大厦建立。后来成为一家银行的办公楼。市民称之为"金黄色的短裤。"
In April 2014, the construction of the "messy code" building finished. Citizens joke about its appearance, and some even say the building makes people want to "scan" the code with their mobiles every time they pass by.
2014年四月,施工中的"乱码"建筑完成。市民们拿它的外观开玩笑,一些人甚至说每次他们经过这一建筑,就想用手机"扫描"代码。

分享到
重点单词
  • coden. 码,密码,法规,准则 vt. 把 ... 编码,制
  • temperaturen. 温度,气温,体温,发烧
  • constructionn. 建设,建造,结构,构造,建筑物
  • bizarreadj. 奇异的,怪诞的 n. 奇异花
  • appearancen. 外表,外貌,出现,出场,露面
  • thermometern. 温度计
  • indicatorn. 指示器,指示剂 [计算机] 指示符
  • revolutionn. 革命,旋转,转数
  • pilotn. 飞行员,领航员,引航员 vt. 领航,驾驶,向导
  • industrializationn. 工业化