福尔摩斯探案经典:《恐怖谷》第4章Part23
日期:2014-01-22 10:58

(单词翻译:单击)

名著阅读

"Well, Mr. Holmes, if this is true, we only tumble out of one mystery into another," said the London inspector.
"And in some ways a worse one," added White Mason. "The lady has never been in America in all her life. What possible connection could she have with an American assassin which would cause her to shelter him?"
"I freely admit the difficulties," said Holmes. "I propose to make a little investigation of my own to-night, and it is just possible that it may contribute something to the common cause."
"Can we help you, Mr. Holmes?"
"No, no! Darkness and Dr. Watson's umbrella--my wants are simple. And Ames, the faithful Ames, no doubt he will stretch a point for me. All my lines of thought lead me back invariably to the one basic question--why should an athletic man develop his frame upon so unnatural an instrument as a single dumb-bell?"
It was late that night when Holmes returned from his solitary excursion. We slept in a double-bedded room, which was the best that the little country inn could do for us. I was already asleep when I was partly awakened by his entrance.
"Well, Holmes," I murmured, "have you found anything out?"
He stood beside me in silence, his candle in his hand. Then the tall, lean figure inclined towards me. "I say, Watson," he whispered, "would you be afraid to sleep in the same room with a lunatic, a man with softening of the brain, an idiot whose mind has lost its grip?"
"Not in the least," I answered in astonishment.
"Ah, that's lucky," he said, and not another word would he utter that night.
“好,福尔摩斯先生,假如这是真的,那我们愈发弄得莫名其妙了。"这个伦敦警官说道。
“而且是更加难于理解了,"怀特·梅森补充说道,“道格拉斯夫人一生中从未到过美洲。她怎么可能和一个美洲来的凶手有瓜葛,并使她庇护这一罪犯呢?”
“我承认存在这些疑问,"福尔摩斯说道,“我打算今天晚上亲自去调查一下,也可能会发现一些有助于破案的情况。”
“福尔摩斯先生,我们能帮你的忙吗?”
“不,不用!我的需要很简单。只要天色漆黑再加上华生医生的雨伞就行了。还有艾姆斯,这个忠实的艾姆斯,毫无疑问,他会破例给我些方便的。我的一切思路始终萦绕着一个基本问题:为什么一个运动员锻炼身体要这么不合情理地使用单个哑铃?”
半夜时候,福尔摩斯才独自调查回来。我们住的屋子有两张床,这已经是这家乡村小旅馆对我们最大的优待了。那时我已入睡,他进门时才把我惊醒。
“哦,福尔摩斯,"我喃喃地说道,“你可发现什么新情况了吗?”
他手里拿着蜡烛,站在我身边,默默不语,然后他那高大而瘦削的身影向我俯过来。“我说,华生,"他低声说道,“你现在和一个神经失常的人,一个头脑失去控制的白痴,睡在同一个屋子里,不觉得害怕么?”
“一点也不怕。"我吃惊地回答道。
“啊,运气还不错,"他说道,这一夜他就再也没有说一句话。

背景阅读



作者简介:

亚瑟·柯南·道尔(1859——1930)英国杰出的侦探小说家、剧作家。生于苏格兰爱丁堡,父亲是一位政府建工部的公务员。柯南·道尔自幼喜欢文学,中学时任校刊主编。毕业于爱丁堡医科大学,行医10余年,收入仅能维持生活。后专写侦探小说。《血字的研究》几经退稿才发表,以《四签名》闻名于世。1891年弃医从文,遂成侦探小说家。代表作有《波西米亚丑闻》《红发会》、《五个橘核》等。1894年决定停止写侦探小说,在《最后一案》中让福尔摩斯在激流中死去。不料广大读者对此极端愤慨,提出抗议。柯南道尔只得在《空屋》中让福尔摩斯死里逃生,又写出《巴斯克维尔的猎犬》、《恐怖谷》等侦探小说。塑造的福尔摩斯已成为世界上家喻户晓的人物。就连福尔摩斯的办公地点——伦敦贝克街221号B也成了旅游景点。

导言:

《百年孤独》内容复杂,人物众多,情节离奇,手法新颖。马尔克斯在书中溶汇了南美洲特有的五彩缤纷的文化。他通过描写小镇马孔多的产生、兴盛到衰落、消亡,表现了拉丁美洲令人惊异的疯狂历史。小说以“汇集了不可思议的奇迹和最纯粹的现实生活”荣获1982年诺贝尔文学奖。

伯尔斯通庄园的主人不幸惨遭杀害,死状奇惨无比,头颅几乎被枪击得粉碎,四周血肉模糊,惨不忍睹!尸体旁边留有卡片,上面潦草地写着“V.V.341”的字样。这令案子更为扑朔迷离:这张卡片难道是凶手留下来的吗?它代表什么意义?“恐怖谷”曾令道格拉斯惴惴不安。“恐怖谷”究竟是个怎样的地方?道格拉斯的死与“恐怖谷 ”又有什么关系?
福尔摩斯,侦探的代名词;没有他,就没有侦探文学和侦探文化——新星出版社倾力打造《福尔摩斯探案全集(图注本)》,根据公认最权威英译本重新翻译,配以五百幅原版配图、两千余条专业学者注释、五十余篇延伸阅读、六十篇注释笔记,为中国福迷铸就世界上最权威、最经典的福尔摩斯探案全录。
阿瑟·柯南·道尔(Arthur Conan Doyle,1859—1930),英国著名侦探小说家、剧作家,现代侦探小说的奠基人之一,被誉为“英国侦探小说之父”。

分享到
重点单词
  • masonn. 泥瓦匠 Mason: 共济会会员
  • astonishmentn. 惊讶,令人惊讶的事
  • faithfuladj. 如实的,忠诚的,忠实的
  • athleticadj. 运动的,活跃的,健壮的
  • framen. 框,结构,骨架 v. 构成,把 ... 框起来,陷
  • utteradj. 全然的,绝对,完全 v. 发出,作声,发表
  • silencen. 沉默,寂静 vt. 使安静,使沉默
  • solitaryadj. 孤独的,独立的,单个的,唯一的,荒凉的 n.
  • mysteryn. 神秘,秘密,奥秘,神秘的人或事物
  • stretchn. 伸展,张开 adj. 可伸缩的 v. 伸展,张开,