意乙球员赛场突发心脏病不幸去世
日期:2012-04-17 11:22

(单词翻译:单击)

All Italian matches scheduled in the weekend were suspended after Livorno midfielder Piermario Morosini died on Saturday from a heart attack during a Serie B match, local media said. A crowd of players and supporters shouted and cried outside a hospital in Pescara, a city in central Italy, when cardiologist Edoardo De Blasio confirmed the death of the 25-year-old. Morosini began to stagger in the 31st minute of the Pescara-Livorno match and then fell to the ground. Medical staff tried to revive the player and then rushed him to the hospital, but Morosini's conditions were already too desperate to save him, doctors said. It was only the latest of a long series of sudden deaths in the sport world. A few days ago, another Italian, former Olympic volleyball silver medalist Vigor Bovolenta, died of a heart attack during a second-tier league game. The Pescara accident aroused a debate on local media, as some experts denounced the ambulance was blocked for some minutes by a parked car thus arrived too late to help the unfortunate player on the spot. An investigation was held over the case, local media said in the late afternoon.

意大利当地时间4月14日下午,意乙赛场发生悲剧,利沃诺的中场球员莫罗西尼在比赛中突遭心脏病,最终抢救无效死亡。意外发生后,意大利足协暂停了国内的所有比赛,而各界都对莫罗西尼的不幸表示了哀悼。莫罗西尼1986年7月5日出生于意大利的贝尔格莫,身高1米83,司职中场,他亚特兰大的青年队总监法维尼说:“莫罗西尼的确是一个非常不幸的孩子,年轻的时候就失去了父母,他的哥哥和姐姐身体都有残疾,他的弟弟最近还跳窗自杀了,所以他经历了很多的不幸。”

分享到
重点单词
  • suspendedadj. 悬浮的;暂停的,缓期的(宣判)
  • minutesn. 会议记录,(复数)分钟
  • unfortunateadj. 不幸的,令人遗憾的,不成功的 n. 不幸的人
  • revivevt. 使重生,恢复精神,重新记起,唤醒 vi. 复生
  • confirmedadj. 习惯的,积习的,确认过的,证实的 动词conf
  • desperateadj. 绝望的,不顾一切的
  • debaten. 辩论,讨论 vt. 争论,思考 vi. 商讨,辩论
  • cardiologistn. 心脏病学家;心脏病科医师
  • vigorn. 活力,精力
  • fell动词fall的过去式 n. 兽皮 vt. 砍伐,击倒 a