新概念英语第二册课程讲解 Lesson66:Sweet as honey
日期:2010-09-07 07:28

(单词翻译:单击)

文本和翻译

Lesson 66 Sweet as honey像蜜一样甜

In 1963 a Lancaster bomber crashed on Wallis Island, a remote place in the South Pacific, a long way west of Samoa. The plane wasn't too badly damaged, but over the years, the crash was forgotten and the wreck remained undisturbed. Then in 1989, twenty-six years after the crash, the plane was accidentally rediscovered in an aerial survey of the island. By this time, a Lancaster bomber in reasonable condition was rare and worth rescuing. The French authorities had the plane packaged and moved in parts back to France. Now a group of enthusiasts are going to have the plane restored. It has four Rolls-Royce Merlin engines, but the group will need to have only three of them rebuilt. Imagine their surprise and delight when they broke open the packing cases and found that the fourth engine was sweet as honey -- still in perfect condition. A colony of bees had turned the engine into a hive and it was totally preserved in beeswax!

参考译文

1963年,一架兰开斯特轰炸机在瓦立斯岛毁。那是南太洋中一个很偏僻的小岛,位于萨摩亚群岛以西,距离群岛还有很长一段距离。飞机损坏的程度并不严重,但是,多年来这起飞机失事已被遗忘,飞机残骸也没受到破坏。于是,到了1989年,飞机失事26年后,在对小岛的一次航空勘查中那架飞机被意外地发现了。到了那个时候,状况良好的兰开斯特轰炸机实属罕见,值得抢救。法国政府让人把飞机包装起来,一部分一部分地搬回法国。一群热心人计划修复这架飞机。该飞机装装配有4台罗尔斯-罗伊斯的默林发动机,但是他们只需要修复其中的3台。想一想他们所感受到的惊奇和兴奋 —— 当他们拆开包装箱时,他们发现第4台发动机就像蜂蜜一样甜 —— 发动机完好无损。一群蜜蜂把发动机当作了蜂房,发动机在蜂蜡中被完整地保存了下来。


词汇和短语

Lancaster n. 兰开斯特
bomber n. 轰炸机
remote adj. 偏僻的
Pacific n. 太平洋
damage v. 毁坏
wreck n. 残骸
rediscover v. 重新发现
aerial adj. 航空的
survey n. 调查
rescue v. 营救
package v. 把......打包
enthusiast n. 热心人
restore v. 修复
imagine v. 想像
packing case 包装箱
colony n. 群
bee n. 蜂
hive n. 蜂房
preserve v. 保护
beeswax n. 蜂蜡

Now a group of enthusiasts are going to have the plane restored.

have 表示使得…,其后接宾语补足语, 常用以下句型:
have sb do sth 使得某人做某事
have sb doing sth 使得某人做某事
have sth done 使得某事被做

have + sth. (宾语)+ 过去分词(宾语补足语)意为让 / 叫 / 使 / 请别人做某事。宾语sth.后面用过去分词作宾语补足语,说明sth.与过去分词表示的动作之间是被动关系。例如:

  We had the machine mended just now.

  我们刚才请人把机器修好了。

  He has had his hair cut.

  他(请人给他)理发了。

  The patient is going to have his temperature taken.

  这个病人准备请 / 叫 / 让人量体温。

只能用doing 的情况 表示正在发生
Be quick. They have the car waiting for you at the school gate.

否定句中表示(不能)容忍某人做…
I won’t have him cheating in the exam.

表示某一时间内一直延续不断的动作
He had us laughing all through the meals.

视频讲解flash

本网站新概念视频讲解采用的是裕兴版本,详情点击链接查看:

Lesson 66 Sweet as honey像蜜一样甜

新概念第二册Flash第66课-第1讲

新概念第二册Flash第66课-第2讲

新概念第二册Flash第66课-第3讲

新概念第二册Flash第66课-第4讲

分享到
重点单词
  • restorevt. 恢复,修复,使复原
  • preservev. 保存,保留,维护 n. 蜜饯,禁猎区
  • rediscovervt. 重新发现
  • pacificn. 太平洋 adj. 太平洋的 pacific adj
  • preservedadj. 保藏的;腌制的;[美俚]喝醉的
  • delightn. 高兴,快乐 v. (使)高兴,(使)欣喜
  • colonyn. 殖民地,侨民,侨居地,聚居(地), 群体,菌落
  • temperaturen. 温度,气温,体温,发烧
  • rareadj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的 adj. 煎得
  • remoteadj. 偏僻的,遥远的,远程的,(感情等)距离很大 n