这句话怎么说(时事篇) 第1465期:杭州叫停共享电动车 要求限期清理并退出市场
日期:2017-09-18 17:50

(单词翻译:单击)

【背景】

9月18日消息,杭州相关管理部门日前宣布叫停“共享电动车”,并对在杭州提供租赁电动自行车业务的企业进行了约谈,要求在限定时间内,自行对本平台车辆进行清理并暂时退出杭州市场。对于逾期不清理且未退出的,将开展专项整治。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

HANGZHOU - Authorities in eastern Chinese city of Hangzhou have banned shared electric bikes, citing potential safety risks the fledgling business could pose.

杭州消息,中国东部城市杭州有关部门叫停共享电动车,称这一刚起步的行业可能带来潜在的安全风险。

【讲解】

shared electric bikes是共享电动车;potential safety risks是潜在安全风险。
杭州市成立了由市交通运输局(transport bureau)牵头、市城管委(city management administration)、市公安局(public security bureau)等多部门组成的专门小组(special team),约谈(summoned for talks)了5家共享电动车运营企业,要求5家平台企业停止运营(stop operation),在限定时间内(within a fixed period),自行对本平台车辆进行清理(take their bikes off the roads)并暂时退出杭州市场。
杭州有关部门于今年4月制定了《杭州市促进互联网租赁自行车规范发展(the development of shared bikes)指导意见(试行)》。《指导意见》(guideline)明确规定杭州暂时(for the time being)禁止发展互联网电动自行车。
专门小组指出,租赁电动自行车业务存在的车辆不符合国家技术标准(unqualified technical standards)、骑行人未经过安全培训且不固定、充电电池易引发火灾(fire-prone batteries)、对生态环境造成污染(pollution)等隐患。
值得注意的是,除了杭州,北京、上海等地也叫停了(halt)共享电动车。
据交通部消息,全国共有互联网租赁自行车运营企业(bike-sharing brands)近70家,累计投放车辆超过1600万辆,注册人数(user)超过1.3亿人次。

共享电动车.jpg

可可原创,未经许可请勿转载

分享到