这句话怎么说(时事篇) 第1349期:二三线城市旅游幸福指数反超一线
日期:2017-03-30 19:11

(单词翻译:单击)

【背景】

旅游行程是否满意,哪些产品和目的地更好,游客自己的点评最有说服力。近日,《中国旅游者点评与幸福指数报告2017》由携程旅游对外发布,报告同时公布了最近一个年度的“中国旅游者幸福指数”。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

Chinese residents living in second or third-tier cities were more satisfied with their travels compared with those living in first-tier cities, according to a report focused on people's happiness in travel.

一份聚焦旅游者幸福指数的报告指出,与生活在一线城市的居民相比,二三线城市居民在旅行时的满足感更强烈。

【讲解】

people's happiness in travel是旅行幸福感。
据在线旅行社(online travel agency)携程发布的报告,生活在成都、昆明、济南、郑州等城市的用户对旅行的平均点评(evaluate their trips,点评旅行)分都超过4.6分,高于北京和广州等一线城市(first-tier cities)的点评分。
在“国内游点评分最高15大目的地(the most popular travel spots)”方面,依次是:杭州、九寨沟、峨眉山、三亚、普陀山、桂林、丽江、乌镇、稻城、昆明、上海、张家界、成都、长沙、西安。其中,杭州以4.82分位居第1名(top the list)。
在全国最受欢迎景区(the most popular scenic spots)方面,故宫(Palace Museum)位居榜首。
在出境游(overseas trips)方面,欧洲目的地(European destinations)点评分最高,其中匈牙利以4.83分位居第一。
2016~2017年度旅游幸福指数(happiness index regarding travel)为93.6。这一分数相比2015年的91.4明显提升,也达到近几年的最高值(maximum-value)。
报告认为,旅游者的幸福程度(how happy a traveler was with a trip)不一定与花费的金钱多少有必然关系,也不一定是经济发达地区(developed areas)的旅游者,幸福指数就一定高。
决定旅游幸福指数的是三大因素(three factors affecting overall satisfaction with a trip):一是旅游者直接获得的旅游产品和服务的质量(quality of the travel service),不仅包括住宿(accommodation)、交通(transport)等硬件,还包括导游(tour guides)、司机、服务人员等软服务(soft service)的质量;第二大因素是旅游环境(travel environment),包括目的地安全性、天气、公共服务(public service)、当地友好程度等;第三,幸福程度还与旅游者自身的成熟度和期望值(travelers' expectations)有关,对自身的需求、目的地情况、旅游期望有合理认知(rational cognition)的游客,往往幸福指数更高。

杭州.jpg

可可原创,未经许可请勿转载

分享到