这句话怎么说(时事篇) 第1335期:十三届全国人大代表选举要汲取辽宁拉票贿选案教训
日期:2017-03-10 19:28

(单词翻译:单击)

【背景】

十二届全国人大五次会议今天下午举行第二次全体会议,全国人大常委会委员长张德江在全国人大常委会工作报告中指出,要深刻汲取辽宁拉票贿选案的教训,确保选举工作弊绝风清。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

BEIJING - A report released on Wednesday warned against electoral fraud, and called for a democratic and law-based election under the leadership of the Communist Party of China (CPC).

北京消息,周三发布的一份报告对选举舞弊提出警告,并呼吁在中国共产党的领导下实行民主选举、依法选举。

【讲解】

electoral fraud是选举舞弊。
2016年,辽宁省45名全国人大代表(NPC deputies)因在三年前的选举中拉票贿选(vote buying and bribery)被取消资格(disqualify);2013年,湖南省衡阳市56名省人大代表(provincial legislators)因涉及金额超过1亿1000万元人民币的送钱拉票行为(offer 110 million yuan in bribes)而当选无效;2015年,四川南充近500人因在2011年的选举中贿选入狱(imprison)或被给予行政处罚(administrative penalties)。
报告指出,依纪依法严肃查处(investigation and punishment)上述三个案件,彰显了党中央坚定不移推进全面依法治国、全面从严治党(comprehensively advance rule of law and strict Party governance)的鲜明态度和坚定决心,对做好这次全国人大代表选举工作具有重要警示意义(important warning)。

贿选.jpg

可可原创,未经许可请勿转载

分享到
重点单词
  • comprehensivelyadv. 包括地;包括一切地
  • democraticadj. 民主的,大众的,平等的
  • fraudn. 骗子,欺骗,诈欺
  • electionn. 选举
  • imprisonv. 监禁,关押,束缚
  • strictadj. 严格的,精确的,完全的
  • provincialn. 乡下人,地方人民 adj. 省的,地方的,偏狭的