这句话怎么说(时事篇) 第1100期:2016中国睡眠指数发布 三成中国人受睡眠障碍困扰
日期:2016-03-22 19:04

(单词翻译:单击)

【背景】

在3月21日“世界睡眠日”到来之际,喜临门携手零点研究咨询集团发布2016喜临门中国睡眠指数。本次调研项目的数据库包括了对性别、年龄、职业、婚恋状况、收入状况、所在城市等大量信息的分析。通过数据显示,2016年睡眠指数得分为69.0分,与2014年、2015年相比,提升了2.3分。尽管如此,中国人的睡眠质量仍未达到优质阶段。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

People living in small cities generally enjoy better sleep than those in larger ones in China, and negative emotions are the biggest contributor to sleep disorders, according to a report released ahead of World Sleep Day, which fell on Monday.
周一是世界睡眠日,在世界睡眠日之前发布的一份报告显示,生活在小城市的人比生活在大城市的人睡眠质量好,负面情绪是导致睡眠障碍的最主要因素。

【讲解】

World Sleep Day是世界睡眠日;sleep disorders是睡眠障碍。
上周末,喜临门发布的2016中国睡眠指数(China Sleep Quality Index 2016)报告显示,负面情绪(negative emotions)是中国人睡眠质量的主要障碍(major obstacle)。
今年该报告采取在线调研的方式,调查覆盖全国30个省、直辖市(municipalities)、自治区(autonomous regions),最终获得5225个有效样本。
报告显示,2016年平均睡眠指数(average sleep index)得分为69.0分,睡眠指数依据快速入睡(fall asleep quickly)、规律睡眠(have regular sleeping hours)、控制情绪等七个方面得出。
受访者在控制情绪(control emotions)上的得分是49.3分,是七项里的最低分,这表明负面情绪是睡眠不好(bad sleep)的最主要因素。
报告还指出,大城市居民的睡眠质量较差(slightly worse sleep)。北京、上海、广州等一线城市(first-tier cities)居民的平均睡眠指数为67.2,而中小型城市(middle-sized and small cities)居民的平均睡眠指数为70.4。
从职业上看,自由职业者(freelancer)和销售人员(salespeople)在工作日的睡眠时间最长(have the longest sleep on working days),为平均8.3小时,而新闻记者(newspaper journalist)在工作日的平均睡眠时间为7.5小时,是调查中涉及的18种职业(profession)中睡眠时间最少的。
专家表示,睡眠障碍已经成为全球性问题,而且困扰着三分之一的中国人。沉重的工作压力(heavy work pressure)、负面情绪、晚上过度使用电子产品(excessive use of electronic products at night)等都会引发睡眠障碍。
失眠(insomnia)会对健康造成危害(cause harm to health),可能引发记忆丧失(memory loss)等问题,长期失眠症患者(long-term insomnia suffers)患抑郁症(depression)的可能性是没有失眠困扰的人的三至四倍。专家建议失眠严重者寻求治疗(medical treatment)。

18种职业和睡眠关系.jpg

可可原创,未经许可请勿转载

分享到
重点单词
  • excessiveadj. 过多的,过分的
  • slightlyadv. 些微地,苗条地
  • controln. 克制,控制,管制,操作装置 vt. 控制,掌管,支
  • pressuren. 压力,压强,压迫 v. 施压
  • fell动词fall的过去式 n. 兽皮 vt. 砍伐,击倒 a
  • obstaclen. 障碍,绊脚石
  • insomnian. 失眠(症)
  • negativeadj. 否定的,负的,消极的 n. 底片,负数,否定
  • qualityn. 品质,特质,才能 adj. 高品质的
  • depressionn. 沮丧,萧条