这句话怎么说(时事篇) 第400期:北漂一族面临租房窘境
日期:2013-10-28 17:29

(单词翻译:单击)

【背景】

今年北京“国五条”细则出台后,连涨了55个月的房租市场,就像一匹脱缰的野马,令北漂一族哀叹不已。

【新闻】

我们来看一段相关的英文报道

According to the recent data released by Beijing Municipal Bureau of Statistics, in September 2013, housing rents rose by 4.5%, which means the housing rents in Beijing have been 55 consecutive months of increases from March 2009 to September 2013.

Now, one-bedroom monthly rent reaches 8,000 to 10,000 yuan in Beijing CBD.

Due to soaring rents, more and more Beijing drifters have to give up the opportunity to work in Beijing and choose to go back to their hometowns.

据北京市统计局近日发布的数据显示,2013年9月,住房租金上涨4.5%,这意味着,自2009年3月到2013年9月,北京的住房租金已经连续55个月上涨。

如今,在北京的中央商务区,一居室的月租金均价在8000元至1万元。

由于房租飞涨,越来越多的北漂一族不得不放弃在北京的就业机会,选择回到家乡工作。

【讲解】

文中的Beijing drifters就是“北漂一族”的意思,其中drifter(漂流物、漂流者)是由词根drift(漂流、漂泊),加上词缀-er构成,如:However, for most Beijing drifters, the threshold is still high.(但是,对于大多数的北漂一族而言,这个门槛依然很高。)

另外,第一句中的“Beijing Municipal Bureau of Statistics”表示北京市统计局,bureau解释为“局;办事处”,如:public health bureau 卫生局;city planning bureau 市规划局


分享到
重点单词
  • driftvi. 漂流,漂移,漂泊,吹积,偏离 vt. 使漂流,使
  • opportunityn. 机会,时机