英语翻译技巧 长难句如何翻译(46)
日期:2013-05-08 09:34

(单词翻译:单击)

长难句翻译

难句类型:复杂修饰、插入语

In addition, the style of some Black novels, like Jean Toomer’s Cane, verges on expressionism or surrealism; does this technique provide a counterpoint to the prevalent theme that portrays the fate against which Black heroes are pitted, a theme usually conveyed by more naturalistic modes of expression?

不仅如此,有些黑人小说(比如JT的甘蔗)的风格接近与表现主义和超现实主义;这种技巧是否为流行的主题提供了一个和谐的对应呢?这种主题刻画了黑人注意与之相抗争的命运,这是一个通常用更为自然主义的表现手法所表达的主题。

解释:在本句中有三个词需要先解释一番:verge on这个词组是接近于、濒于的意思,hero在文学作品中是主人公的意思,pit作动词时,除了挖坑、窖藏之外,还有使竞争、使斗争的意思,其英文释义为:to set as gamecocks into or as if into a pit to fight, to set into opposition or rivalry usually used with against.在此用的是后一种语义的被动语态fate againt which Black heros are pitted.如果用主动语态则是:pit black heros againt fate。

另外本句的结构复杂,分号之后是一个一般疑问句,但是由于修饰成分过多,过长,使得读者看不清楚这个句子在问什么。其实如果没有最后的那个prevalent theme的同位语a theme usually conveyed by more naturalistic modes of expression,本句会易懂得多。

长难句训练

训练:Is this a defect, or are the authors working out of, or trying to forge, a different kind of aesthetic?

答案见下期

分享到
重点单词
  • surrealismn. 超现实主义
  • defectn. 缺点 vi. 背叛
  • counterpointn. 对位法;旋律配合;对应物;复调
  • themen. 题目,主题
  • prevalentadj. 流行的,普遍的
  • oppositionn. 反对,敌对,在野党
  • techniquen. 技术,技巧,技能
  • additionn. 增加,附加物,加法
  • forgevt. 伪造,锻造 vi. 伪造,在铁匠铺工作 n. 锻
  • aestheticadj. 美学的,审美的,有美感的 n. (复数)审美观