脱掉字幕看美剧之绝望主妇(7):请你手下留情啊
日期:2012-08-30 13:12

(单词翻译:单击)

预备词汇:
1.urologist:泌尿科医师
2.grip:支配
精选对白:
Lynette:Oh,there are other urologists in the world.Go back to that other guy.
Tom:The one with the cold hands?
Lynette:Oh,it's once a year.Suck it up.
Tom:Get a grip,Lynette.


脱掉字幕:
1.Suck it up. 算了吧。
别人总是为某件事烦恼挣扎时,就可以跟他说这句话,也可以换用Get it over!来表示。别人为某事烦恼时,我们还常用Forget ti.“忘了吧!”或Let it go.“任它去吧!”来安慰他们。
2.Get a grip. 手下留情。
看到grip,不知道大家会不会想到Avril(艾薇儿)的Lose Grip(失控),这这里你就看到了这首歌名的反义词了——get a grip,它还常用get a grip on oneself的形式。
Get a grip常用来表示“了解,控制”,常用get a grip on sth.或get a grip of sth.的形式,表示“控制某事或了解某事”,具体解释根据情况而定;如果要别人掌管好自己的财政情况就可以说Get a grip on your financial situation.

分享到