脱掉字幕看美剧之橘子郡男孩(6):没门儿No way!
日期:2012-08-03 14:30

(单词翻译:单击)

预备词汇:
1.take a break:休息
2.juvie:少年犯拘留所
3.visit:拜访
精选对白:
Kirsten:Where do you think you're going?
Seth:What are you doing out here?
Kirsten:I'm taking a Newpsie break.Where are you going?
Seth:I'm not going anywhere.
Kirsten:Seth.
Seth:I'm going to juvie to visit Ryan.
Kirsten:No,no you are not.No way.
Seth:Okay,bye.


脱掉字幕:
1.Where are you going? 你要去哪儿?
看见朋友匆匆忙忙,想问他去哪儿或者要去做什么时就可以说Where are you going?
打出租车时,司机也会问你去哪儿,这时他会说Where to?比Where are you going?更简洁。
2.No way. 没门儿。
No way.字面的意思是“没有路”,其实就是我们常说的“没门儿”;它用来表示强烈的反对和坚决地回绝。但No way.不能乱用哦,它的语气比较生硬,用不好会伤和气的。如果要委婉的拒绝别人,你就可以说I'm afraid I can't.或I'm afraid no.“恐怕不行。”
Way在口语中还可以表示“方法”,当一件事情无法挽救或别无他法的时候就可以说There's no other way.或There is no way out.

分享到