脱掉字幕看美剧之吸血鬼日记(1):我预言今年一定很棒
日期:2012-05-24 09:35

(单词翻译:单击)

预备词汇:
freak out 抓狂(美国俚语)
kick ass 很厉害,了不起(美国俚语)
predict 预测
beyond 远处,今后

精选对白:
Bonnie:I see...What was that? Oh,my god! Elena,are you ok?
Elena:It's OK. I'm fine.
Bonnie:It was like a bird or something. It came out of nowhere.
Elena:Really,I can't be freaked out by carsfor the rest of my life.
Bonnie:I predict this year is gonna be kick ass.And I predict all the sad and dark times are over and you are gonna be beyond happy.
脱掉字幕:
1.I predict this year is gonna be kick ass.我预言今年一定很棒
当你想安慰今年运气不好的朋友时可以说I predict this year is gonna be kick ass.
kick ass是常用的美国俚语,意为“了不起,很棒”,可不要理解为“踢屁股”呦。
此外,还有一个俚语break a leg也表示祝别人好运,其起源为过去的舞台剧演出。表演结束后,演员们都要谢幕,幕布是由一根木棍拉上拉下的,这根木棍在行话里就叫做leg。如果谢幕谢到leg都断了(break),那不就意味着演出取得了巨大成功吗?后来就引申为“祝好运;大获成功”。
2.I can't be freaked out by cars.
中国有句古语“一朝被蛇咬,十年怕井绳”,对某事感到害怕的时候就可以说be freaked out by sth.,freak在这里做动词,意为“激怒”,freak out则表示“使失去镇定”,所以be freak out则表示“惊慌失措”。

分享到