听电影《返老还童》学英语第12期:想念爷爷
日期:2012-07-14 10:06

(单词翻译:单击)

原文欣赏

Molasses.
糖浆。  
Molasses.
糖浆。  
Molasses.
糖浆。  
I learned to read when I was 5.
我五岁那年学会识字。  
My grandfather was a dresser for a famous actor.
我爷爷替一位知名演员穿戏服。  
He brung home every play for me to read.
每次都把剧本带回来给我念。  
Kind keepers of my weak decaying age...
好心照顾衰老的我的看护。
let dying Mortimer here rest himself.
让垂死的摩第模尔好好安息。  
Even like a man new haled from the rack.
尽管我像一个逃过一劫的犯人。
so fare my limbs with long imprisonment.
我的手脚因为长久拘禁异常苍白。  
And these gray locks, the pursuivants of death.
而这些灰色镣铐就像黑白无常。
argue the end of Edmund Mortimer.
把摩第模尔押到阴曹地府。
You thought I was plain ignorant, didn't you?
你以为我是个草包,对吧?
The actor my grandfather worked for was John Wilkes Booth.
我爷爷替尊布思准备戏服。  
He killed Abraham Lincoln.
他刺杀了亚伯拉罕林肯。  
Never know what's coming for you.
你永远不知道会发生什么事。  
On Saturday nights, Mama would make me go to church.
周六夜,妈妈都会逼我上教堂。  
Benjamin!
班哲明!
Amen
阿门!
What can I do for you, sister?
姐妹,我能为你做什么?  
Her parts are all twisted up inside and she can't have little children.
她的肚子有毛病,不能生小孩。  
Lord, if you could see clear to forgive this woman her sins.
主啊,请您赦免这女人的罪。
so she can bear the fruit of the womb.
让她能够怀胎生子。
Out, damnable affliction!Aah!
出来吧,该死的病痛!
Praise God! Praise God!
赞美主!赞美主!
Hallelujah! Hallelujah!
哈利路亚!哈利路亚!

妙语佳句
1.haled from the rack
逃过一劫
2.imprisonment
n. 监禁,关押;坐牢;下狱
with long imprisonment
长久拘禁
例如:
The court doomed the accused to life imprisonment.
法庭判决被告无期徒刑。
His courage earned him imprisonment and exile.
他的勇气令他遭受了监禁和流放。
3.the end of
…的最后

例如:
By the end of her speech I was really browned off.
直等到她的讲话结束,我实在厌烦透了。
We tacked ourselves to the end of a long movie queue.
我们跟在一长排买电影票的行列的最后。
4.plain ignorant
草包、无知
5.work for
效劳;为…工作;为…效力
例如:
Why do you want to work for us?
为什么你希望来我们公司工作?
The boss dangled a trip to New York in front of her to get her to work for him.
老板以纽约之旅吸引她为他工作。
考考你:
翻译:
1.尽管我像一个逃过一劫的犯人,我的手脚因为长久拘禁异常苍白。
2.她的肚子有毛病,不能生小孩。  
上期答案:
1.I would listen to the house breathing,so fare my limbs with long imprisonment.
2.No matter the season, supper was served promptly at 5:30.

分享到
重点单词
  • exilen. 放逐,流放,被放逐者 vt. 放逐,流放
  • twistedadj. 扭曲的 v. 扭动(twist的过去式)
  • afflictionn. 痛苦,苦恼,苦难
  • plainn. 平原,草原 adj. 清楚的,坦白的,简单的,平坦
  • faren. 路费,食物 vi. 过活,进展,进食 vi.
  • promptlyadv. 敏捷地,迅速地
  • doomedadj. 命中注定的 动词doom的过去式和过去分词
  • ignorantadj. 不知道的,无知的,愚昧的
  • imprisonmentn. 监禁,关押,拘禁