职场口语:情景会话——你不要得寸进尺
日期:2010-10-25 10:50

(单词翻译:单击)

情景对话
 (电话响起 戴夫与吉娜在说话)
Zina: So will you come to work with us?

Dave: Can I use my green pad again to write you admiring notes?

Zina: We'll have to negotiate that. It's a possibility.

Dave: You miss me, don't you?

Zina: Don't push your luck, Dave.

Dave: OK, I'm in. When do I start?

Zina: As soon as you can get here. We'll be waiting for you.
语言详解
1. push one's luck 得寸进尺
  人有时候不懂得察言观色,吃了一点甜头还不知节制,若是你遇到这种“得寸进尺”push one's luck 的人,就可以送他这句话 Don't push your luck.“你别得寸进尺了。” 给他来点小小的警告,以免对方乐极生悲。 例如:

  A: I will be in charge of this company in five years.

  我会在五年内掌管这家公司。

  B: Don't push your luck. If the boss hears you say that, you'll be without a job.

  你别得寸进尺。要是老板听到你说这话,你连工作都会没有。

2. I'm in. 我加入
  I'm in.这个好用又好记的短句的意思是“我加入”。举凡你被询问到参加的意愿,只要你想加入,都可以用上这个句型; 相反地来说,若你不想加入,或是加入了以后想要放弃,你就可以说 I'm out.“我退出,我放弃”。 例如:

  A: We're all goingmming in the lake. Are you coming?

  我们要去湖中游泳,你要来吗?

  B: Yep, I'm in.

  好,我加入。
参考译文
  吉娜: 所以你要来跟我们工作吗?

  戴夫: 我还能再用我的绿色便条纸,写爱慕的话语给你吗?

  吉娜: 这我们再研究研究。可能性是有的。

  戴夫: 你很想我,对不对?

  吉娜: 你别得寸进尺了,戴夫。

  戴夫: 好,我加入。何时开工?

  吉娜: 等你一到这里就开工。 我们恭候大驾。

分享到