白领快餐口语第28期:新公司都有哪些禁区?
日期:2010-06-30 16:19

(单词翻译:单击)

英文原文


【Trancript】

Work taboos

A:May I ask whether we are allowed to wear casual clothes in the office?

B:Sure, company rules are not very strict at this point.

A:Thank you for telling me that.

B:But remind you, there are some forbidden activities.

A:What are they? I’ll be careful.

B:Don’t use office phones for personal matters.

A:I got it.

B:Never ever come to work drunk, also smoking in the office is not allowed.

A:I see.

中文译文

【Translation】

工作禁区

A:方便问一下,我们平时上班可以穿休闲的衣服吗?

B:可以,这一点上公司没有特别严厉的规定。

A:谢谢

B:不过还是提醒你一下,有些事情,是不允许的。

A:哪些?我会小心遵守的。

B:不要用公司的电话打私人电话。

A:知道了

B:不要喝醉了上班,也不要在办公区吸烟

A:好的

口语重点

【口语重点】

1.Work taboos
工作禁区

taboo n. 禁忌,禁止接近,禁止使用

如:Questions and problems that were once taboo are now discussed openly.
一度视为犯忌的许多问题现在可以公开谈论了。

Any mention of politics is taboo in his house.
在他家里一提政治就犯忌。

2.May I ask whether we are allowed to wear casual clothes in the office?
方便问一下,我们平时上班可以穿休闲的衣服吗?

casual clothes就是我们通常所说的“休闲装”,那“正装”一般怎么说呢?我们可以用formal dress或者suit(套装)。
be allowed to就是“准许做某事”的意思,

例如: Students in the campus are not allowed to go out after 11 p.m.
学校里的学生,11点之后不能出校门。

3.B:But remind you, there are some forbidden activities.
提醒你一下,公司里有些禁令的。

remind sb意思就是“提醒某人”,如:Please remind me to call him later.提醒我带回给他打个电话。

forbidden 在这里修饰activites,表示“禁止的”。

As an earnest of my good intentions I will work overtime this week.

分享到
重点单词
  • strictadj. 严格的,精确的,完全的
  • forbiddenadj. 被禁止的