像美国人一样说英语第十八期:要我熬夜烤曲奇?门都没有!
日期:2009-08-06 09:53

(单词翻译:单击)

Bob: the cookies are selling like hotcakes!
Ted: way to go, Dad!
Bob: I need you kids to help out tonight witht the cookies. We need another thousand by morning.
Nicole: one thousand by tomorrow morning? That's impossible!
Ted: Amber and I will lend a hand. She's a real night owl, so she won't mind staying up late.
Bob: Nicole, we'll need your help, too.
Nicole: Bake cookies the night before the elections? Nothing doing!
Ted: lighten up, big shot! You're running for high school president, not President of the United States.
Nicole: Ted, you really get on my nerves sometimes.
Bob: Okay, kids, let's stop fooling around. We need to get the show on the road!

美国俚语

Big shot: a powerful or important person大人物,权贵
His father is a big shot in the steel industry.
他父亲是钢铁业的大人物。

To fool around: to waste time, or spend it in a silly way闲荡,游手好闲
The workers always fool around when the supervisor steps out.
当工头一走开,工人就到处游荡。

To get on one's nerves: to annoy or irratate someone 令人不安,惹人烦

To get the show on the road: to start working; to begin an undertaking 开始工作,开始付诸行动

To lighten up: to stop taking things so seriously 放松点

Night owl: a person who enjoys being active late at night很晚睡觉的人,夜猫子,熬夜的人
Most night owls who have to work or simply can't get to sleep enjoy listening to the radio.
那些因工作或难以入眠而晚睡的人大多爱听收音机.

Nothing doing: not a chance! 门都没有,绝对不行

To stay up: not to go to bed; to stay awake不去睡觉,熬夜
She stayed up reading until midnight.
她看书看到半夜才睡。

分享到
重点单词
  • lightenv. 点亮,变亮,减轻
  • annoyv. 使恼怒,使烦恼,骚扰
  • impossibleadj. 不可能的,做不到的 adj. 无法忍受的