容易误解的英译汉53:cold turkey
日期:2009-09-24 14:11

(单词翻译:单击)

Andy does not dare (to) talk cold turkey to Cecily.  


【关键词】cold turkey
  
【误译】安迪不敢对塞西丽谈关于冰冻火鸡之事。
  
【原意】安迪不敢直截了当地对塞西丽说。
  
【说明】cold turkey是美国俚语,当名词时意为“绝对失败者”,“莽撞”等;当副词时意为“直截了当地”,“开门见山地”。本例cold turkey是副词短语。也不能将本例理解为“安迪不敢对塞西丽谈关于寒冷的土耳其之见闻”,因为土耳其是专有名词,不能用小写的turkey,而一定要用大写的Turkey。当然,大写的Turkey也不一定就是土耳其,但小写的turkey肯定不是土耳其。

分享到