诗歌翻译:白居易-《同李十一醉忆元九》英文译文
日期:2017-10-28 11:10

(单词翻译:单击)

《同李十一醉忆元九》是唐代诗人白居易的作品。这是一首即景生情、因事起意之作,以情深意真见长。从诗中可见作者同元稹的交情之深。全诗不事雕琢,以极其朴素、极其浅显的语言,表达了极其深厚、极其真挚的情意。

白居易

《同李十一醉忆元九》 白居易

花时同醉破春愁,醉折花枝当酒筹。
忽忆故人天际去,计程今日到梁州。

Thinking of Yuan Zhen While Drinking with Li Eleventh Bai Juyi

We drink beneath the flowers to drown vernal grief;
I pluck a branch in blossom to write on a leaf,
Thinking of our friend who has gone far, far away;
Counting up, he must have reached Liangzhou today.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到
重点单词
  • blossomn. 花,开花,全盛期 vi. 开花,成长
  • griefn. 悲痛,忧伤
  • pluckn. 勇气,猛拉,动物内脏 v. 摘,猛拉,拔
  • branchn. 分支,树枝,分店,分部 v. 分支,分岔