诗歌翻译:晏几道-《浣溪沙·日日双眉》英文译文
日期:2017-08-07 09:26

(单词翻译:单击)

《浣溪沙·日日双眉》是北宋词人晏几道的作品。此词通过歌妓内心痛苦的真实描写,表达了对封建社会中被侮辱、被损害的不幸女子的同情与怜惜。全词以精美之词传达沉郁悲凉之情,貌似轻柔,而笔力沉重。

《浣溪沙·日日双眉》 晏几道

《浣溪沙·日日双眉》 晏几道

日日双眉斗画长,
行云飞絮共轻狂。
不将心嫁冶游郎。
溅酒滴残歌扇字,
弄花熏得舞衣香。
一春弹泪说凄凉。

Silk-Washing Stream
Yan Jidao

From day to day we vie in painting eyebrows long,
As lighthearted as wafting clouds and willow down.
My heart wont' wed a gallant fond of wine and song.
The wine I split left stains on my fan of songstress;
The flowers I played with perfumed my dancing gown.
Shedding tears all the spring, I tell my loneliness.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到
重点单词
  • lightheartedadj. 快乐的,心情愉快的;无忧无虑的
  • splitn. 劈开,裂片,裂口 adj. 分散的 v. 分离,分
  • viev. 竞争