文学作品翻译:陈毅-《佳期》英译
日期:2016-07-30 14:20

(单词翻译:单击)

The Wedding Day--Chen Yi
《佳期》--陈毅

Flames of red candles, the time of happiness, I write this poem for my beautiful bride.
烛影摇红喜可知,催妆为赋小乔诗。
Now love-locked, I seem to be in a dream, Looking into each other's eyes, both are speechless.
同心能偿浑疑梦,注目相看不语时。
With a smile, let woeful past be bygones, And this day remembered with our pledge.
一笑艰难成往事,共盟奋勉记佳期。
After a kiss of lifelong commitment, The moon is peeping and the night late.
百年一吻叮咛后,明月来窥夜正迟。

分享到