诗歌翻译:辛弃疾-《鹧鸪天·枕簟溪堂冷欲秋》英文译文
日期:2016-03-23 09:51

(单词翻译:单击)

小编导读:《鹧鸪天·枕簟溪堂冷欲秋》是辛弃疾创作的一首词。词的上片写景,下片述怀,写景部分以意向的锻炼取胜,述怀部分则以典故的化用见长。该词既有壮志难酬,闲居无聊的苦闷,也有寄情山水的放达,还有对自己大病初愈、精力衰减的惆怅与无奈。

《鹧鸪天·枕簟溪堂冷欲秋》 辛弃疾

《鹧鸪天·枕簟溪堂冷欲秋》 辛弃疾

枕簟溪堂冷欲秋,
断云依水晚来收。
红莲相倚浑如醉,
白鸟无言定自愁。

书咄咄,
且休休,
一丘一壑也风流。
不知筋力衰多少,
但觉新来懒上楼。

Partridge Sky
Written after Illness

On bamboo mat in stream side hall autumn seems near;
At dusk along the stream broken clouds disappear.
Red lotus blooms lean against each other as if drunk;
A hovering white bird, mute, in grief must be sunk.

Content not with my book,
I stop reading to look
On hills and vales having a beauty of their own.
I do not know how much my physical power
Has weakened down,
But I feel too idle to mount the tower.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到
重点单词
  • muten. 哑子,默音字母,弱音器 adj. 哑的,无声的,沉
  • griefn. 悲痛,忧伤
  • idleadj. 无目的的,无聊的; 懒惰的,闲散的; 无根据的
  • streamn. (人,车,气)流,水流,组 v. 流动,流出,飘动