文学作品翻译:白萩-《无声的壁虎》英译
日期:2015-11-26 10:27

(单词翻译:单击)

作品原文

白萩 《无声的壁虎》

不经意地从诗中醒来
那滑音的残余

是密室中或飞或歇
一只不宁的小锦蛾

他的同伴已被惊吓逃逸
只剩他还在梦中飞翔

而那头壁虎窥视已久
逐渐测好位置
在几度歇落之后
无声而急速地扑上

我无端地哀痛一声
感觉已进入了现实的腹内

作品译文

Silent Gecko
Bai Qiu

Awakening from a poem
That lingering gliding sound
Is a restless moth
Flitting around the closed room

Its companion has been frightened away
It alone flutters in a dream

The gecko has eyed it for a long time
And has moved into a good position
After a few pauses
It strikes swiftly and silently

For some reason I cry out in sorrow
Feeling caught in the belly of reality

分享到
重点单词
  • frightenedadj. 受惊的,受恐吓的
  • companionn. 同伴,同事,成对物品之一,(船的)甲板间扶梯(或扶
  • swiftlyadv. 迅速地,敏捷地