诗歌翻译:李煜-《捣练子·深院》英文译文
日期:2014-12-14 08:07

(单词翻译:单击)

捣练子·深院

小编导读:是南唐后主李煜创作的一首小令,这首小令通过描绘深院小庭夜深人静对断续传来的风声、捣衣声,以及映照着帘栊的月色,刻意营造出一种幽怨欲绝的意境,让人不觉沉浸其中,去感受长夜不寐者的悠悠情怀


李煜 《捣练子·深院》

深院静,
小庭空,
断续寒砧断续风。
无奈夜长人不寐,
数声和月到帘栊。


To "Pounding Silk Floss"
Li Yu

The deep hall is silent,
The little courtyard is deserted.
Off and on go the taps on the cold slaps;
off and on goes the wind.
Unendurable is the night's length and a man's wakefulness,
As a few sounds in the moonlight pierce the screened casements.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到