诗歌翻译:林逋·《点绛唇》英文译文
日期:2014-06-24 06:36

(单词翻译:单击)


小编导读:《点绛唇》是宋代文学家林逋的作品。林逋的《点绛唇》是一首咏草的杰作。以拟人手法,写得情思绵绵,凄楚哀婉。语言美,意境更美。为历代读者称诵。此为咏物词中的佳作。全词以清新空灵的笔触,物中见情,寄寓深意,借吟咏春草抒写离愁别绪。整首词熔咏物与抒情于一炉,凄迷柔美的物象中寄寓惆怅伤春之情,渲染出绵绵不尽的离愁

林逋 《点绛唇》
金谷年年,
乱生春色谁为主?
余花落处,
满地和烟雨。

又是离歌,
一阕长亭暮。
王孙去。
萋萋无数,
南北东西路。


Rouged Lips
Ling Bu

In the garden, from year to year,
When spring runs riot, green grass will appear.
The ground covered with fallen blooms,
In mist and rain grass looms.

Again we sing the fare well song,
At dusk in the Pavilion Long.
Gone is my friend.
The grass still grows north, south, east, west without end.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到
重点单词
  • mistn. 雾,迷蒙,朦胧不清 vt. 使 ... 模糊,蒙上
  • faren. 路费,食物 vi. 过活,进展,进食 vi.