文学作品翻译:林徽因-《你是人间的四月天》英译
日期:2014-09-01 08:36

(单词翻译:单击)

作品原文

林徽因 《你是人间的四月天》

我说你是人间的四月天;
笑声点亮了四面风;轻灵
在春的光艳中交舞着变。

你是四月早天里的云烟,
黄昏吹着风的软,星子在
无意中闪,细雨点洒在花前。

那轻,那娉婷,你是,鲜妍
百花的冠冕你戴着,你是
天真,庄严,你是夜夜的月圆。

雪化后那片鹅黄,你像;新鲜
初放芽的绿,你是;柔嫩喜悦
水光浮动着你梦期待中白莲。

你是一树一树的花开,是燕
在梁间呢喃,——你是爱,是暖,
是希望,你是人间的四月天!

英文译文

You Are the April of This world
Ode to Love
Lin Huiyin

I think you are the April of this world,
Sure, you are the April of this world.
Your laughter has lit up all the wind,
So gently mingling with the spring.

You are the clouds in early spring,
The dusk wind blows up and down.
And the stars blink now and then,
Fine rain drops down amid the flowers.

So gentle and graceful,
You are crowned with garlands.
So sublime and innocent,
You are a full moon over each evening.

The snow melts, with that light yellow,
You look like the first budding green.
You are the soft joy of white lotus
Rising up in your fancy dreamland.

You’re the blooming flowers over the trees,
You’re a swallow twittering between the beams;
Full of love, full of warm hope,
You are the spring of this world!

分享到
重点单词
  • swallown. 燕子,吞咽,一次吞咽的量 vt. 吞下,咽下,忍受
  • blinkvi. 眨眼,闪烁,屈服,视若无睹 vt. 使眨眼,尽力
  • gracefuladj. 优雅的
  • gentleadj. 温和的,轻柔的,文雅的,温顺的,出身名门的
  • sublimeadj. 高尚的,壮观的,卓越的 vt. 提高,变高尚,
  • innocentadj. 清白的,无辜的,无害的,天真纯洁的,无知的
  • bloomingadj. 盛开的;妙龄的 v. 开花(bloom的ing