文学作品翻译:梁实秋-《时间即生命》英译
日期:2014-08-08 07:38

(单词翻译:单击)

作品原文

梁实秋 《时间即生命》

最令人怵目惊心的一件事,是看着钟表上的秒针一下一下的移动,每移动一下就是表示 我们的寿命已经缩短了一部分。再看看墙上挂着的可以一张张撕下的日历,每天撕下一张就 是表示我们的寿命又缩短了一天。因为时间即生命。没有人不爱惜他的生命,但很少人珍视 他的时间。如果想在有生之年做一点什么事,学一点什么学问,充实自己,帮助别人,使生 命成为有意义,不虚此生,那么就不可浪费光阴。这道理人人都懂,可是很少人真能积极不 懈的善为利用他的时间。

我自己就是浪费了很多时间的一个人。我不打麻将,我不经常听戏看电影,几年中难得一次,我不长时间看电视,通常只看半个小时,我也不串门子闲聊天。有人问我:“那么你大部分时间都做了些什么呢?”我痛自反省,我发现,除了职务上的必须及人情上所不能 免的活动之外,我的时间大部分都浪费了。我应该集中精力,读我所未读过的书,我应该利 用所有时间,写我所要写的东西,但是我没能这样做。我的好多的时间都糊里糊涂的混过去了,“少壮不努力,老大徒伤悲。”

例如我翻译莎士比亚,本来计划于课余之暇每年翻译两部,二十年即可完成,但是我用了三十年,主要的原因是懒。翻译之所以完成,主要的是因为活得相当长久,十分惊险。翻译完成之后,虽然仍有工作计划,但体力渐衰,有力不从心之感。假使年轻的时候鞭策自己,如今当有较好或较多的表现。然而悔之晚矣。

再例如,作为一个中国人,经书不可不读。我年过三十才知道读书自修的重要。我披阅,我圈点,但是恒心不足,时作时辍。五十以学易,可以无大过矣,我如今年过八十,还 没有接触过《易经》,说来惭愧。史书也很重要。我出国留学的时候,我父亲买了一套同文石印的前四史,塞满了我的行箧的一半空间,我在外国混了几年之后又把前四史原封带回来了。 直到四十年后才鼓起勇气读了《通鉴》一遍。现在我要读的书太多,深感时间有限。

无论做什么事,健康的身体是基本条件。我在学校读书的时候,有所谓“强迫运动”, 我踢破过几双球鞋,打断过几只球拍。因此侥幸维持下来最低限度的体力。老来打过几年太极拳,目前则以散步活动筋骨而已。寄语年轻朋友,千万要持之以恒的从事运动,这不是嬉戏,不是浪费时间。健康的身体是作人做事的真正的本钱。

英文译文

Time is Life
Liang Shiqiu

It is most startling to hear a watch or clock clicking away theseconds, each click indicating the shortening of one's life by a little bit. Likewise,with each page torn off the wall calendar, one's life is shortened by anotherday. Time, therefore, is life. Nevertheless, few people treasure their time asmuch as their life. Time must not be wasted if you want to do your bit in yourremaining years or acquire some useful knowledge to improve yourself and helpothers, so that your life may turn out to be significant and fruitful. All thatis foolproof, yet few people really strive to make the best use of their time.

Personally, I am also a fritterer. I don't play mahjong. I seldom goto the theatre or cinema-I go there maybe only once every few years. I seldomspend long hours watching TV- usually I watch TV for no more than 30 minutes ata sitting. Nor do I go visiting and gossiping from door to door. Some peopleasked me, "Then what do you do with most of your time?" Introspectingwith remorse, I found that apart from the time earmarked from my job andunavoidable social activities, most of my time had been wasted. I should haveconcentrated my energies on reading whatever books I have not yet read. Ishould have utilized all my time in writing anything I want to write. But I'vefailed to do so. Very much of my time has been frittered away aimlessly. As thesaying goes, "One who does not work hard in youth will grieve in vain inold age."

Take the translation of Shakespeare for example. I had initiallyplanned to spend twenty years of my spare time in doing the translation,finishing two plays a year. But I spent 30 years instead, due primarily to myslothfulness. The whole project would probably had fallen through had it notfor my fairly long life. After that I had other plans for work, but, because ofmy approaching senility, somehow I failed to do what I had wished to. Had Ispurred myself on in my youth, I would have done more and better work. Alas, itis too late to repent.

Another example. The reading of Chinese classics is a must for allChinese. But it was not until I was over 30 that I came to realize theimportance of self-study in the matter of classics. I did read carefullythough, marking words and phrases for special attention with small circles anddots. But my efforts at self-study were off and on. Confucius says, "Ishall be free of great faults if I can live long enough to begin the study ofYi at the age of 50." I feel ashamed to admit that I haven't even touchedYi though I am now over 80. Chinese history books are equally important. When Iwas leaving China to study abroad, father brought a set of Tong Wenlithographic edition of the First Four Books of History, and crammed them intomy traveling box, taking up half of its space. Several years later, however,after drifting alone abroad, I returned home carrying with me the same booksall unread. It was not until 40 years later that I plucked up enough courage toread through Tong Jian***. So many books still remain to read, and I muchregret not having enough time to do it.

Whatever you do, you need a sound body first of all. In my schooldays, in response to the so-called "compulsory physical exercises", Iwent in for many sports at the expense of many pairs of sneakers and rackets,thus luckily building up a minimum of good physique. When I was approaching oldage, I did tai ji quan( shadow boxing) for several years. Now I only do somewalking exercises. Dear young friends, my advice to you is: Do physicalexercises perseveringly. That has nothing to do with merry-making ortime-wasting. Good health is the wherewithal for a successful life and career.

分享到
重点单词
  • calendarn. 日历,月历,日程表 vt. 把 ... 列入日程表
  • startlingadj. 惊人的 动词startle的现在分词
  • vainadj. 徒劳的,无效的,自负的,虚荣的
  • repentv. 后悔,悔悟
  • classicsn. 古希腊、古罗马的文学著作 名词classic的复数
  • shadown. 阴影,影子,荫,阴暗,暗处 vt. 投阴影于,跟踪
  • responsen. 回答,响应,反应,答复 n. [宗]答复语,
  • havenn. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,
  • strivevi. 奋斗,努力,力求
  • spareadj. 多余的,闲置的,备用的,简陋的 v. 抽出,饶