21世纪报流行热词翻译(2)
日期:2011-10-12 15:43

(单词翻译:单击)

碳足迹 Carbon footprint

“碳足迹”来源于一个英语单词“Carbon Footprint”,是指一个人的能源意识和行为对自然界产生的影响,简单的将就是指个人或企业“碳耗用量”。其中 “碳”,就是石油、煤炭、木材等由碳元素构成的自然资源; 碳耗用得多,导致全球变暖的元凶二氧化碳也制造得多。制造企业的供应链一般包括了采购、生产、仓储和运输,其中仓储和运输会产生大量的二氧化碳。

网络摸鱼 cyberslacking

指员工一边假装工作一边利用单位网络办私事。

婚前协议 prenuptial agreement

网络议价师 net bargainer

网络议价师在网购中帮助买家砍价,收取一定的“口舌费”,这种服务行业也就是net bargaining,收取的服务费也就是bargaining fee。

裸婚 naked wedding

职业倦怠 job burnout

指个体在工作重压下产生的身心疲劳与耗竭的状态,最早由F reudenberger 于1974 年提出。他认为职业倦怠是一种最容易在助人行业中出现的情绪性耗竭的症状。随后M aslach 等人把对工作上长期的情绪及人际应激源做出反应而产生的心理综合症称为职业倦怠。一般认为,职业倦怠是个体不能顺利应对工作压力时的一种极端反应,是个体伴随于长时期压力体验下而产生的情感、态度和行为的衰竭状态。

疯狂看碟 Powerdisking

放假时,我们可以在家没日没夜看电视;回到学校,我们还是可以抱着电脑和碟片盒子窝在宿舍看美剧。Powerdisking“疯狂看碟”似乎已成为年轻的一部分。

票房毒药 box office flop

票房毒药则指名气很大、演技也得到公认的,但主演的电影在票房上基本都是赔本或者惨淡的演员。一般一部电影上映后,票房收入与当初投入极其接近,或者票房收入比预期低很多,则主演基本会被称为票房毒药。

钓鱼执法 entrapment

钓鱼执法,英美叫执法圈套(entrapment),这是英美法系的专门概念,它和正当防卫等一样,都是当事人无罪免责的理由。从法理上分析,当事人原本没有违法意图,在执法人员的引诱之下,才从事了违法活动,国家当然不应该惩罚这种行为。这种行为如果运用不当将致人犯罪,诱发严重社会问题。钓鱼执法是政德摧毁道德的必然表现。

分享到