英国先后向卢旺达支付了3亿美元
日期:2023-12-12 10:00

(单词翻译:单击)

XicXBeJ(Bt.!v5~o]b(lab0_.[cA~nJTB

It's been revealed that Britain paid a further $125 million to Rwanda this year as part of a deal to send some asylum-seekers there.

G~W];n=|dN%+_V6~;g

据透露,英国今年还向卢旺达支付了1.25亿美元,作为将一些寻求庇护者送到那里的协议的一部分bW*dgal3,-C@Hz~5^(W

89];lrYJ]x1S-~u^YR~

The payment was in addition to $175 million previously made public by the government in London.

^uFYmh%4f1=m0&kud

这笔款项不包括伦敦政府此前公布的1.75亿美元&,ZOYw;fUI3^l).

+5w-WrV8dAY-bKpRpL)0

No one has so far been sent to Rwanda under the agreement.

50KrjwLNKKHO;Bro

到目前为止,还没有人根据协议被派往卢旺达1kE,f|!XwH!hwEZ

yCNdwZXVw3n

The British foreign secretary has warned that the leaders of Russia and China will be the only people smiling if the US fails to send more aid to Ukraine.

b_qlDRE[j9A#

英国外交大臣警告称,如果美国不向乌克兰提供更多援助,俄罗斯和中国领导人将是唯一开心的人CF*g]^wMuyxP

6!8w6k%I*;-NVQ.X

David Cameron was speaking in Washington a day after republican senators blocked a funding bill that included $61 billion worth of aid for Kiev.

l)&MbpkQfDYPntU5B8aV

戴维·卡梅伦在华盛顿发表讲话的前一天,共和党参议员阻止了一项拨款法案,该法案包括向基辅提供价值610亿美元的援助x8oRLn*H5K-Ms

SJ)NcKjbocxd,1ook-D

I'm sure that goodwill will prevail and the money will be voted through.

T034%7E]hf#)YSD[iW

我相信善意会占上风,这笔钱会被投票通过.&]ipw7Fo__

G)AU(B.cW-

And it will have a huge effect, not just on morale in Ukraine, but also making sure that European countries keep asking themselves what more can they do.

ANZDQKJaB~qkQ6+0|

这将产生巨大的影响,不仅会提振乌克兰的士气,还会让欧洲国家不断问自己,他们还能做些什么mrp_PW.-tKhh9m@3(ae

&.SVztJ]sWN

You know, in the 1930s, we didn't act fast enough to deal with an evil dictator who is invading European countries and redrawing borders by force, and we know how that ended.

s5[9HGS7Ra*,v

在20世纪30年代,我们没有足够快地采取行动去应对那个邪恶的独裁者,他当时入侵了欧洲国家,并以武力重新划定边界,我们都知道那场战争是如何结束的;77mDc@@5UTr2,jRUiL

4oO.AA,0cyCWp^y

A court in Burkina Faso has ordered the suspension of a policy that rights groups say allows the government to conscript its critics into the army to boost the fight against Islamic militants.

8!|;)DEIKcTya5_dsGc

布基纳法索一家法院下令暂停一项政策,人权组织表示,这项政策允许政府征募批评者加入军队,以加强打击伊斯兰激进分子的斗争#@l]64+-e9

;b_aJv&)gl!o3Ym_i~

After seizing power in a coup last year, captain Ibrahim Traore signed a decree giving the ruling military council sweeping powers that included forcing people to enlist in the security forces.

@_0g3d0gGQtqOE

在去年的一次政变中夺取政权后,易卜拉欣·特拉奥雷上尉签署了一项法令,赋予执政的军事委员会广泛的权力,包括强迫人们加入安全部队cf(yS2hA7_ax+9RL@[

Y5OK-^^V0(Aw

The blockbuster film, Oppenheimer, which tells a story of the American creator of the atomic bomb, will be shown in cinemas across Japan next year.

SchA6qR9E!p2xSr2dK

大片《奥本海默》将于明年在日本各地的电影院上映,它讲述的是美国原子弹创造者的故事*T=0L1cF-rN

ifqc1c(a2oG!|T,xZp

The biopic hasn't yet premiered in Japan where the film drew accusations that its marketing trivialize the bombings of Hiroshima and Nagasaki during the second World War.

*%&c&k^dl,

这部传记电影尚未在日本首映,在日本,这部电影遭到了指责,称其营销活动轻视了二战期间广岛和长崎遭受到的原子弹轰炸D@L_BM0_T238=aYG+

2h+st-Fh5GFLnCkm).

BBC world news.

=*w!1i2^wn%bp26R

BBC世界新闻T~pO)[P3vKu.m(@(

jA[b0_dg*o=uhK4,[S.dM5T8P;J[jz[&Z5Ms9lzXi.OCzE
分享到