以色列开启在加沙南部的地面行动
日期:2023-12-04 10:00

(单词翻译:单击)

VpD5K%VoqY2!-7%yk%j.W3mL*;^[[6(1

Hello, I'm Eileen McHugh with the BBC News.

3ViLNUSmOdbwew]QT[

艾琳·麦克休为您播报BBC新闻RE,6=@&q=fWzE#-Lt5Z&

Wd-KaZB2%q2Ls

The head of the Israeli military has said its ground operation has begun in southern Gaza following the breakdown of a week-long truce.

#+pEML0~XG-0xK#o_

以色列军方首脑表示,在长达一周的停火破裂后,其在加沙南部的地面行动已经开始ANq2jw]Lu^j(%o%Mba

C&7MLIOw(P,gs!a

There have been continuing bombardments on Khan Yunis and Rafah. Paul Adams reports.

mWjvC;_w7p|[O)w7W

对汗·尤尼斯和拉法的轰炸一直在继续q*;%R_w1;c&YNA5O。保罗·亚当斯报道BGl^rETb@DY-OnkCl

To2nU)_S7kAg+W+

Southern Gaza has been pounded by artillery and airstrikes since the week-long truce broke down on Friday.

9wa1@hqZ8=P

自周五为期一周的停火协议破裂以来,加沙南部一直受到炮火和空袭的打击0dCaaO;)ix

2r,VP1,q[],|czd

Now it's been confirmed by the head of Israel's armed forces that ground troops have been operating in the south since Saturday morning.

c8ikDslmKM

现在,以色列武装部队总司令证实,自周六上午以来,地面部队一直在南部地区行动&8ustgT*[^QtJK,*^A9[

RHRcJ.akOb

Lieutenant general Herzi Halevi, chief of the general staff was visiting troops inside Gaza when he said that Israeli forces would operate just as forcefully in the south as they had already in the North.

-2a+;mtbrFiJ

以色列总参谋长赫尔齐·哈列维中在访问加沙境内的部队时表示,以色列军队将像在北部一样在南部采取强有力的行动msUw;Slf7f3dKuG~

W_2,CO2abSnUSy=mJe

Hamas commanders, he said, would meet the Israeli military everywhere in a very, very strong way.

KobHKET_._B~

他说,哈马斯指挥官在任何地方都将与非常非常强大的以色列军队交锋uQ[21AM.nx

u!N&wO;Hnki=Sdih

The US military says three commercial vessels operating in international waters in the southern Red Sea have been struck by drones or missiles fired by Houthi rebels in Yemen.

A!PLpg7,97]K&

美国军方表示,在红海南部国际水域作业的三艘商船遭到了也门胡塞叛军发射的无人机或导弹袭击wo1SQV6Otq%zG&

-O0!1XYI2,~|Q-f

US central command said one of its warships, the USS Carney shot down three drones launched from the Houthi-controlled areas in Yemen.

lPP]h-8o+fu%ZhqU^zB

美国中央司令部表示,其军舰之一卡尼号击落了从也门胡塞控制区发射的三架无人机7ha*mFDcGEM9D[F+

cfuedab%5qSq|nheipC

The authorities in Tanzania say at least 47 people have died in severe floods and landslides in the North of the country.

F*|l5m=[VwW

坦桑尼亚当局表示,该国北部至少有47人死于严重的洪水和山体滑坡#--AP.6.q[z&X

L73ZhdJmEhNAF^PXa9)

A regional commissioner said 85 others had been injured near the slopes of mount Hanang in the Manyara region.

=^]18&[#jNS%UUK_(

一名地区专员说,另有85人在曼亚拉地区的哈南山山坡附近受伤+=d~hSkueZ

ftr@#*OzKYH

100 houses had been destroyed and crops and trees washed away.

vClmDt0tcs;%dR

100座房屋被毁,庄稼和树木被冲走mi*@c0M754V59Vv.aiWd

XKu*ZXfHH3b|N[D

Tanzania's president Samia Hassan said there would be help with the rescue efforts.

m|oJzRS#%2

坦桑尼亚总统萨米亚·哈桑说,将会部署救援工作Rq_),djc_gz

Peya_,F~Xi=l~;xWKo

I want to say that I have instructed all efforts are directed towards rescuing those who were involved in the tragedy and to prevent more deaths.

NKc_0LK@uu#a

我想说的是,我已经指示所有的努力都是为了拯救那些陷入悲剧的人,并防止出现更多的死亡4ind^ti(6n;

,Ja[HQQl)M

I have directed our security and health ministries to get to the scene to attend the injured.

PK+raiHY@TR_lhU

我已经指示我们的安全和卫生部门前往现场照顾伤者T|[]T44qt|gsazF4P=

MD~MBpXs&t.8iLO(

I have also asked officials from the ministry of mining to investigate what is happening in the mountainous region.

Igm~X2IxSBS

我还要求矿业部的官员调查山区发生的情况TdB&,^6*[s%

boDO567t#ygcxov._kb

A respected Swedish think tank has said total revenues for the world's biggest arms companies actually fell by 3.5 % last year despite Russia launching its full scale invasion of Ukraine.

AxgdzZL9gk,rIB

瑞典一家受人尊敬的智库表示,尽管俄罗斯全面入侵了乌克兰,但去年全球最大军火公司的总收入实际上下降了3.5%3!H+BL;!=+;n4x@73

NH3|qBdD(B)(t0.%Jx2X

The Stockholm International Peace Research Institute said this was largely due to backlogs in fulfilling earlier orders and difficulties some major manufacturers faced in ramping up production.

~p-;J+p9vmV_oSi~^VP

斯德哥尔摩国际和平研究所表示,这在很大程度上是由于履行早期积压的订单以及一些主要制造商在提高产量方面面临的困难lW]XJ[JOYz;J8.rO+@

KDQTDBj]C|Xjl

Danny Eberhard reports.

h^MG+;#O)9n9(9#Dv

Danny Eberhard报道[Kb%Hz(=i=,|

|35ADnr|j6fFYw

SIPRI said the world's biggest hundred arms companies sold 470 billion pounds worth of weapons and military services last year.

q+jnW(d%blTk6

SIPRI说,世界上最大的100家军火公司去年出售了价值4700亿英镑的武器和军事服务U(-jZD(D+&41

Qz0SEJc![02

It could have been more with global tensions fueling a surge in orders, but COVID-related issues such as labor shortages and disruption to supply chains meant some manufacturers struggle to respond fast.

oGTU*1O7oq=Bb7X%q#|;

全球紧张局势加剧了订单激增,但与新冠相关的问题,如劳动力短缺和供应链中断,意味着一些制造商难以快速做出反应uPZc^QW|AkwpfOkdKB(

7PXP@EF]FBg3

Some expect their revenues to rise significantly in the years ahead.

])bF|A^_];.

一些人预计他们的收入在未来几年将大幅增长v8e(|S@@V@O6xu

@pyZnS^_vAV)|Nvy

Not all companies faced such a lag.

yJUoVglb3d4.cT!C9G

并非所有公司都面临这样的滞后i1-fBfL~vg1J

~rSb@u2Y,xd@&XDayT

The Turkish producer of a type of drone used heavily by Ukraine in the early stages of the war saw revenue soar as did an Israeli company that manufactures anti-tank missile launchers.

KVJOUWnCew.-cr

土耳其的生产商看到了收入飙升,他们生产了乌克兰在战争初期大量使用的一种无人机,一家制造反坦克导弹发射器的以色列公司的收入也有所上升Cxg*FvWB4EkYn)%Uj4

o0;q(=X2XJYgUd)6

BBC news.

KPslrQYG4XAf54Ee1%

BBC新闻

k,0VdVBI]C8S-F)!1kEB=I5S8#)!;YZ!ry(bnQ93E#r
分享到