(单词翻译:单击)
Climate change is affecting every part of Americans' lives, with huge impacts on the economy and people's health.
气候变化正在影响美国人生活的方方面面,对经济和人们的健康产生着巨大影响
And now we know more about those impacts and what they hold for the future thanks to a new report out this morning.
今天早上发布的一份新报告让我们对气候变化的影响以及它们对未来的影响有了更多的了解
It's the federal government's latest National Climate Assessment.
这是联邦政府最新发布的国家气候评估报告
It lays out how climate change is altering our lives and who is paying the biggest price.
这份报告阐释了气候变化如何改变我们的生活,以及哪些人在为此付出最大的代价
Rebecca Hersher from NPR's Climate Desk is here with more. Good morning.
NPR气候台的丽贝卡·赫舍将带来详细报道
Good morning.
早上好
So this is the most important climate report the federal government does. The last one came out five years ago. What's new this time?
这是联邦政府发布的最重要的气候报告
Well, we have a much better handle on how expensive climate change is.
我们对气候变化的代价有多昂贵有了更好的把握
And the numbers here are huge.
这个数字很庞大
So, for example, the cost of disasters - severe hurricanes, floods, wildfires, heat waves, droughts - they cause at least $150 billion in damage every year.
比如,特大飓风、洪水、野火、热浪、干旱等灾害造成的损失,每年至少造成1500亿美元的损失
That's according to the report. That is a lot of money. It's equal to the total budget of the Department of Energy every year.
这是这份报告说的
The report also estimates the less tangible costs, though, in our daily lives, like the mental health toll of surviving a disaster or just the cost of wildfire smoke. These are wild.
这份报告还评估了日常生活中没有那么有形的成本,比如劫后余生的心理健康代价,或者仅仅是野火燃烧烟雾缭绕的成本
The report estimates that there are billions of dollars in lost wages every year when it's too smoky for people to safely work outside.
这份报告估计,因烟雾过大人们无法在室外安全工作,每年会造成数十亿美元的工资损失
Billions of dollars in lost wages - who's bearing most of the cost, according to this report?
根据这份报告,有数十亿美元的工资损失,那么谁来承担大部分损失?
You know, the big one is that, you know, climate change has these unequal effects. That's what the report says.
最重要的一点是,气候变化的影响是不平等的
Some people do suffer more than others.
有些人确实比其他人遭受的苦难更多
So, for example, people of color in the U.S., they are disproportionately affected by heat.
例如,美国有色人种受高温的影响尤其大
Temperatures are higher in neighborhoods that were subject to federal housing discrimination in the 20th century.
20世纪受到联邦住房歧视影响的社区温度会更高
It's also true that poor Americans are at higher risk from climate change.
事实上,美国穷人受到气候变化影响的风险也更高
For example, you know, if you can't afford to run your air conditioner during a heat wave, that can be dangerous.
比方说,如果你无法负担热浪天气下的空调费用,那就会很危险
Farm workers and construction workers, they're more likely to face deadly heat at their work.
农场工人和建筑工人,他们更有可能在工作中面临致命的高温
Katharine Hayhoe is one of the lead authors of the report, and this is how she puts it.
凯瑟琳·海霍是这份报告的主要作者之一,以下是她的观点
Climate change disproportionately affects those who've done the least to cause the problem.
气候变化最大的影响是由造成这个问题最少的人承担的
Because, of course, climate change is caused by greenhouse gas emissions, you know, mostly from burning fossil fuels like oil and gas at huge scale.
因为气候变化是由温室气体排放引起的,而温室气体排放主要来自大规模燃烧石油和天然气等化石燃料
But the people who are most affected by climate change usually aren't responsible for the most emissions.
但受气候变化影响最大的人通常并不是温室气体排放最多的人
And one thing that this report lays out, really for the first time in a document with this much influence, is that America's fossil-fuel-powered society is profoundly unjust.
而且,这份报告指出的一件事是--首次在一份影响如此之大的文件中提出--美国这个用化石燃料驱动的社会是极其不公平的