(单词翻译:单击)
Now, government funding runs out on Friday if Congress cannot agree on a plan to keep the government open.
现在,如果国会不能就维持政府运转的计划达成一致,政府资金将会于周五耗尽
And right now, that's a big if.
现在,这是一个很大的未知数
Speaker Mike Johnson unveiled his short-term funding proposal on a call with Republicans yesterday.
昨天,众议院议长迈克·约翰逊在与共和党人的电话会议上公布了他的短期资金提案
But that plan is already facing opposition from Democrats, as well as some of Johnson's fellow Republican lawmakers.
不过,这项计划已经遭到民主党人的反对,约翰逊的一些共和党议员同僚也反对这项计划
NPR congressional reporter Eric McDaniel has been tracking these developments. Eric, good morning.
NPR新闻的国会记者埃里克·麦克丹尼尔一直在追踪报道这些进展
Good morning.
早上好
And it's great to have you here - former Up First podcast producer, now a congressional correspondent.
很高兴你能来参加节目--埃里克之前是“Up First”播客的制作人,现在是一名国会记者
So what is the Speaker's proposal?
这位议长的提案是什么呢?
Well, like Leila said, it's another short-term funding bill.
就像蕾拉说的,这又是一项短期资金法案
It's meant to buy folks more time to work out full annual budget bills over the next few months.
这是为了让议员在接下来的几个月里有更多的时间制定出完整的年度预算法案
But it funds some parts of the government, including the departments of Agriculture, Energy, Transportation through January 19 and funds the rest of the government, including the Defense Department, through February 2.
这项法案规定将会拨款给包括农业部、能源部和交通部在内的一些部门,拨款将持续到1月19日,还会拨款给包括国防部在内的其他政府部门,拨款将持续到2月2日
So that two-tiered bill is a goal to pass, you know, more federal budget bills by the end of those deadlines.
因此,将法案划分为两级的目的是为了在截止日期结束前通过更多的联邦预算法案
There are 12 of them, so they don't have to keep relying on short-term extensions, which really upset House conservatives.
一共有12个联邦预算法案,他们不需要继续依赖(有着统一截止日期的)短期延期,这真的让众议院保守党感到不安
Yeah, but they're doing short-term extensions now with different deadlines. Why?
不过,他们正在制定有着不同截止日期的短期延期
I mean, it's a pretty good question. It hasn't really been tried before.
这个问题问得很好
The proposal is mostly a gesture of goodwill to the Republican Party hard-liners in the House. These are the House Freedom Caucus.
这项提案主要是为众议院共和党的强硬派提供善意姿态
And it would give House Republicans more time than just a simple extension through, say, December, to get the budget bills across the finish line.
这项提案将会给众议院共和党人提供更多的时间,而不仅仅是简单地延长到,比如说12月,以让预算法案通过终点线
In the past, the House has gotten jammed with whatever big bipartisan bill the Senate proposes sometime in December and doesn't have time to change much.
众议院过去会被参议院在12月某个时候提出的任何重大的两党法案搞得一团糟,没有时间做太多改变
But it's worth saying, you know, just like the short-term bill, passing the full budget bills in the House won't be easy.
但值得一提的是,就像短期法案一样,在众议院通过完整的预算法案并非易事
Last week, they had to pull two bills just before voting because they didn't have enough Republican support to pass.
上周,他们不得不在投票前撤回两项法案,因为他们没有得到能通过法案的足够多的共和党支持
Isn't a short-term bill like this the very thing that got Kevin McCarthy ousted as Speaker of the House?
难道这样的短期法案不正是导致众议院议长凯文·麦卡锡下台的原因吗?
Yeah. And in fact, a lot of the folks who were upset about that short-term bill are also upset about this one.
对
There are already at least three Republican defections.
至少已经有三位共和党人倒戈了
In fact, Speaker Mike Johnson himself was one of the 90 Republicans who voted against the last short-term bill.
事实上,众议院议长迈克·约翰逊本人就是投票反对上一项短期法案的90名共和党人之一
But now, of course, he's in leadership and spent the last week trying to cobble together a different approach. And we more or less ended up back where we started.
不过现在他是领导人,他在上周试图拼凑出一个不同的方法
OK, let's think this through.
好,让我们仔细考虑一下
If Mike Johnson can't unite almost all Republicans, he would end up relying on Democrats, as Kevin McCarthy had to do.
如果麦克·约翰逊无法团结几乎所有的共和党人,那他最终会像凯文·麦卡锡不得不做的那样依赖民主党人
How have Democrats responded to all this maneuvering?
民主党人是如何回应这些策略的呢?
So the Biden administration called the proposal unserious.
拜登政府称这项提案并不危急
They accused House Republicans of wasting precious time, setting up a shutdown.
他们指责众议院共和党人浪费宝贵的时间,会导致政府关门
Congressional Democrats are also pretty skeptical.
国会民主党人也对此相当怀疑
Democratic lawmakers on the Appropriations Committee called the bill extreme and irresponsible.
拨款委员会的民主党议员称这项法案极端且不负责任