美国一法院推翻家暴者持枪禁令
日期:2023-11-10 13:00

(单词翻译:单击)

=9yj!#J*t-H=C*CJ|4nxj3l0&]66P1~cd)

The Supreme Court hears arguments today in a case about gun rights and domestic violence.

y[]UtrEPPjK~Bc4

今天,最高法院听取了一个关于持枪权与家暴案的辩论CgG^5F)a~bThLi#~,.*E

w70G_2L,QMZ@~PmfFe)

A federal law prevents people from holding firearms if they have a domestic violence restraining order against them.

FtEaN5]5h-_N130+4V_

一项联邦法律禁止受家暴限制令约束的人持有枪支!WyAOYsgBoSR

oRC5mZk@-aQAEaK8f

In the case United States v. Rahimi, gun rights advocates asked the court to overturn that law.

bxw51x7ar0&j#a]

在美国诉拉希米案中,枪支权利拥护者要求法院推翻该法律DWqt*8FGo7Y8*X8Vio

fe3A||KMw5X;c

Joining us to talk about the case is NPR legal affairs correspondent Nina Totenberg. Nina, good morning.

zop&sqjzBKIo%szVOO)Q

NPR法律事务记者尼娜·托滕伯格将与我们一起讨论此案-W_JAlZ_KyJv_mW。尼娜,早上好0#!Q8(ufV9nx

^NPy.Tb|&4

Good morning to you.

atiCUC]b4Az*@)

早上好L)mo@^Z5LRO.h

xDy5IkReSR(#OU*1

So could you just set this up for us? Why could this case have such a big impact on other gun laws?

gjm[Ve3ZPCNyrc^^K[

你能帮我们介绍一下吗? 为什么这个案件会对其他枪支法律产生如此大的影响?

^IHDfvm#60%[q4

You know, Michel, 16 months ago, the Supreme Court broke sharply with the way gun laws had been handled by the courts in the past.

hZrjE|V8u4k

米歇尔,16个月前,最高法院处理枪支法的方式与过去法院的处理方式截然不同_DVdNF=jN#O@FX6_5R@r

(%8iQPZ0%bwN

In a landmark decision - really a landmark - the conservative court majority ruled that in order to be constitutional, a gun law has to be analogous to a law that existed at the time of the nation's founding in the late 1700s.

Gx9&Bl4gMnVJ

这是一个具有里程碑意义的裁决——真的具有里程碑意义——保守的法院多数派裁定,为了符合宪法,枪支法必须与18世纪末美国建国时存在的法律类似KdWPYujYLjQ6=%TAZ_5J

#-34b[(i9E*(NS11mhGU

So today's case tests how far the conservative court wants to go, and it does so in a case with appealing facts for those advocating for gun regulations.

sbKwsdT4XS&SV

今天的案件考验了保守派法院想要保守到什么程度,而且是在对那些支持枪支管制的人而言提供了上诉事实的案件中&5k_|pKYQHp#j-H

#LX3Ti)H^IH^%ZsE6VP

Tell us, what are those facts?

8,%!2HA(fbY.XB2wU

告诉我们,这些事实是什么?

-FzCrjiTXnut-CrYktm

Well, the defendant here is Zackey Rahimi, and he's sort of a poster child for why Congress in 1994 passed this law on this issue, which makes it a crime for anyone subject to a domestic violence order to have a gun.

hC&|BJyC|9t]N#t=3

这起案件的被告是扎基·拉希米,他是为什么国会在1994年通过关于这一问题的法律的典型代表,这个法律规定任何受家暴令约束的人持有枪支都是犯罪emfy+luX-%D*)3uW

P~)10#CBIW%%x3mk

Rahimi's girlfriend got a court order after he assaulted her in a parking lot and fired his gun at a bystander who saw the attack.

Y%xh!FLS0u25wNUdCUmm

拉希米在停车场袭击了女友,并向一名目睹袭击过程的旁观者开枪,随后拉希米的女友申请了法院命令OO4+f@KX9t

Y%)JPnM]ILQ

After being warned by the judge that it was illegal for him to possess firearms while the court order was in place, Rahimi threatened another woman with a gun and fired a gun in five different locations in a period of a month.

,*aDy@M@#Rfxr

法官警告他在法院命令生效期间持有枪支是非法的,此后,拉希米在一个月内持枪威胁了另一名女性,并在五个不同的地点开枪4]Kid~Q821%=^o#Uqdwx

)2Pceu|5+LrFD

When the police searched his home, they found a lot of guns, and he ultimately pleaded guilty to violating the federal law.

70j5;tHvcae|!ut9Xja

当警察搜查他的家时,发现了大量枪支,他最终承认违反了联邦法律2BWhjm-rP]vGBNUhj!

voWssQ+UbxLhH

But he continued to press his challenge to that law, and he found a supportive audience in the Fifth Circuit Court of Appeals, which ruled the statute unconstitutional.

mEe%[q-6nVzQ%c)=Fl

但他坚持向这个法律提出质疑,并在第五巡回上诉法院找到了支持他的听众,第五巡回上诉法院裁定这项法令违宪kMf6[,~hcdO-

iNM(Hn1=(iCT

On what grounds?

;(o*fi_C-s0ZE,U

是什么理由呢?

k-i*G8v%8q

Remember, the Supreme Court said a gun law is unconstitutional if it doesn't have an analogue to the founding era.

q#s%~h9NwrG)m(,2t

记住,最高法院认为,如果一个枪支法与建国年代的法律不具有类似性,那么这个枪支法就是违宪的6Qwp+rRJi36U

WthQM6cTA|!!P8K,_qf2

But even the law's defenders agree there is no precise analogue to that period.

LtBBPpzRTwt3O1PTcpa0

不过,即便是这项法律的捍卫者也同意,不存在与建国时期恰好类似的法律~_)Hb0aqf2o|iA0*

_ZeCX8#+9Y

Here, for example, is former Deputy Solicitor General Michael Dreeben, who was in charge of the Justice Department's criminal appellate docket for 24 years.

Bf|8FvZe@9hw9&7

例如,这是前副司法部长迈克尔·德莱本的发言,他负责司法部的刑事上诉案件摘要长达24年之久o+3Vi=3[Ek_K=H

bhvi0bxL)Ev@

At the founding, domestic violence was not considered to be a serious problem that warranted legal intervention.

0o6okd%Q_,z2f^03

在建国之初,家庭暴力并不被认为是一个需要法律干预的严重问题*x(,G.oW1NSi5

vd0!wj+#^@ogL_p);Oa

Women were viewed more or less as property of their husbands.

z~3xf4N2dP-

女性或多或少被视为丈夫的财产6z8.B@hx^8_71C2I#(

#5rfnk.93noOfODd

The second feature of change dynamics is that firearms are now the weapon of choice in domestic violence conflicts, in a way that was not true at the founding.

NnSuq7KuTMIp

变动的第二个特征是,枪支现在是家暴冲突中的首选武器,而在建国之初并不是这样S*CRcfRZ([#Q|jX=VGd9

l1xlDz#mnZ-bh80Kyo*To|WLkq!)l]RJ*ub8U+|F(6+8&WRU
分享到