CRI News Report:中国在尼日利亚建造的铁路迎来安全运营1000天
日期:2019-05-09 18:32

(单词翻译:单击)

正文文本

The Abuja-Kaduna railway is the first line of the railway modernization project in Nigeria.
It was financed by the Chinese government with concessional loans, and constructed by the China Civil Engineering Construction Corporation, which also provides technical services in operation.
Opened in July, 2016, the 186 kilometer rail line realized the train connection between the Nigerian capital Abuja with Kaduna, an important industrial city on the north of the country.
Last week, the Nigerian transport ministry awarded China Civil Engineering Nigeria a special medal for operating Abuja-Kaduna railway safely in the past 1000 days.
Adeola Adeokun is the general manager of Nigeria Railway Corperation.
"Today we are marking the 1000th day. We have not had any serious accidents. That does not mean we have not had incidents. We have had incidents of maybe cows or somebody lyng down on the tracks. We have not really had derailments, and because we carry a lot of people we pray that would never happen in our lifetime. So thank you for your good work in making the Abuja rails."
Faced with relatively weak railway services in Nigeria, China Civil Engineering decided to do more than just building the railway when they started the project.
The Chinese company provided the Nigeria Railway Corperation with the technical support and organized training sessions to help operate the rail system effectively.

尼日利亚阿卡铁路安全运营1000天.jpg
Manager Jiang Yigao said the Abuja-Kaduna railway has won wide compliments from Nigerian people.
"It is a significant achievement under the Belt and Road initiative between China and Nigeria. In the near future, more and more modern railways will be built. More and more Nigerians will enjoy the safe, comfortable and convenient service by the railway."
Since its opening, the Abuja-Kaduna railway has greatly alleviated the traffic congestion between the capital district and the states of Niger and Kaduna.
It has become the most preferred mode of transport by people traveling between these places.
The train tickets are often sold out. Sometimes even the train aisle is crowded with passengers.
Yusuf Mohammed is a local businessman. For more than two years, he has traveled between Abuja and Kaduna by train.
"The country would change the way we transport ourselves and goods. We need this. We need coaches. We need more locomotives. We need more rail tracks. We need to have more frequency. We need to have discrimination to every state capital. We do need that and I hope the Chinese company will support."
Now, China Civil Engineering is laying tracks for the second line of the Nigeria railway modernization project, the Lagos-Ibadan railway.
When finished, it's expected to bring great convenience to the transportation system in southwest Nigeria.
For CRI, this is Yang Guang.

参考译文

阿布贾——卡杜纳铁路(简称“阿卡铁路”)是尼日利亚铁路现代化项目的第一标段。
它由中国政府提供优惠贷款资金支持,中国土木工程集团有限公司(简称“中土集团”)承建并提供运营技术服务。
这条铁路于2016年通车,全长186公里,实现了尼日利亚首都阿布贾与该国北部重要工业城市卡杜纳的连接。
上周,尼日利亚交通部为中土集团尼日利亚有限公司颁发了“阿卡铁路安全运营1000天”奖牌。
费戴特·奥基里亚是尼日利亚铁路公司总经理。
“今天我们纪念阿卡铁路运营1000天,(在这)1000天中没有发生任何旅客伤亡和行车事故。当然这并不意味着没有出现过事故。我们也遇到过牛或者人躺在铁路上的事情。但我们没有出现过脱轨事故,我们运载了这么多人,希望永远都不要出现这样的事情。感谢你们的辛勤工作,让我们保障了阿布贾铁路的运营。”
面对尼日利亚十分薄弱的铁路运营基础,中国土木工程集团在开始时就决定不仅仅要修建铁路。
他们协助尼日利亚铁路公司提供运营技术支持和培训,推动开展铁路系统的高效运行。
总经理姜义高说,阿布贾-卡村纳铁路获得了尼日利亚人民的赞誉。
“这是中尼‘一带一路’合作的一项重要成果!未来将会建设越来越多的铁路,越来越多的尼日利亚人将会享受到安全、舒适、便捷的铁路服务。”
阿卡铁路开通以来,极大地缓解了尼日利亚阿布贾联邦首都区、尼日尔州和卡杜纳州三地间公路交通拥堵的状况。
铁路已经成为人们最喜欢的出行方式。
目前,阿卡铁路一票难求,甚至列车通道上也时常挤满了旅客。
优素福·默罕默德是当地的一位商人。两年多以来,他经常乘坐火车往返于阿布贾和卡杜纳之间。
“尼日利亚的客运和货运交通方式正在改变。这是我们需要的。我们需要车厢,需要更多的火车和铁轨。我们想让出行效率更高。需要将各个州的首府城市像这样连接起来。我们非常需要,我希望中国能够支持我们我希望中国能够支持我们!”
目前,由中国铁建中土集团承建的尼日利亚铁路现代化项目第二标段拉各斯-伊巴丹铁路(拉伊铁路)已进入全面铺轨阶段。
这条铁路建成通车后将为尼西南部交通运输带来很大便利。
CRI新闻,杨光(音译)报道。

重点讲解

重点讲解:
1. be faced with 面临;面对;摆在…面前;
He was faced with two alternatives — death or submission.
他面临两种选择--死亡或者投降。
2. more than 比…更;比…更重要;
Now, if it was me, I'd want to do more than just change the locks.
不过,如果是我,我要做的就不仅仅是换锁了。
3. sell out 售完;售罄;
Sleeping bags sold out almost immediately.
睡袋几乎一眨眼就卖完了。
4. be expected to do sth. 预料;预期;预计;
The first clinical trials were expected to begin next year.
第一批临床实验有望明年开始。

分享到
重点单词
  • operatev. 操作,运转,经营,动手术
  • tracksn. 轨道(track的复数);磁道;轮胎
  • achievementn. 成就,成绩,完成,达到
  • initiativeadj. 创始的,初步的,自发的 n. 第一步,首创精神
  • transportationn. 运输,运输系统,运输工具
  • conveniencen. 适宜,便利,便利设施,方便的时间,舒适
  • aislen. (席位间的)通道,侧廊
  • technicaladj. 技术的,工艺的
  • submissionn. 服从,柔和,提交
  • clinicaladj. 临床的