(单词翻译:单击)
中英文本
He spent an hour patiently answering our questions, but his prognosis was terrifying:
这位医生花了一个小时耐心地回答我们的问题,但他的预后却很可怕:
The tumor needed to be removed, and the operation would likely leave Pete blind in one eye and possibly without the ability to speak.
肿瘤需要被切除,而且手术可能会导致皮特一只眼睛失明,并可能失去说话的能力 。
With Pete’s episodes of light-headedness occurring more frequently, the surgeon scheduled the surgery for the following week.
由于皮特头晕的情况越来越频繁,医生将手术安排在下周进行 。
What happened next can be described only as a stroke of luck.
接下来发生的事情只能被描述为一次意外的好运 。
Pete and I reached out to the rabbi at our temple for comfort,
皮特和我向教堂里的拉比寻求安慰,
and she connected us with another congregant whose son had undergone surgery to remove a brain tumor a few years earlier.
她还把我们介绍给另一位教友,这位教友的儿子几年前做了切除脑瘤的手术 。
She encouraged us to get a second opinion from the neurosurgeon at Duke University Medical Center who had operated on her son.
她儿子的手术是杜克大学医学中心的神经外科医生做的,她鼓励我们从那里寻求第二意见 。
“He can do things other surgeons can’t,” she said.
“他能做其他外科医生做不到的事情,”她说 。
As a health reporter, I knew objectively that a second opinion could be valuable.
作为一名健康记者,我客观地知道,第二意见可能很有价值 。
A 2017 Mayo Clinic study found that one in five people who sought a second opinion went home with a completely new diagnosis.
2017年,梅奥诊所的一项研究发现,五分之一寻求第二意见的人最终得到了全新的诊断 。
Another 66 percent got new information or a revised diagnosis.
另有66%的人获得了新的信息或修改了诊断 。
A second opinion can also reveal different treatment options.
第二种意见也可能带来不同的治疗方案 。
Yet surveys show that more than half of Americans don’t bother, even when faced with a major medical decision.
然而,调查显示,超过一半的美国人即使面临重大的医疗问题,也不会花费精力去这样做 。
As Pete and I debated what to do, I understood why.
当皮特和我争论该怎么做时,我明白了原因 。
Duke is a three-hour drive away, which seemed like a hassle. We liked the local surgeon.
杜克离这里有三个小时的车程,这似乎很麻烦 。我们喜欢当地的外科医生 。
Most important, Pete couldn’t wait to get this thing out of his brain.
最重要的是,皮特迫不及待地想排除这个选择 。
But the woman from our temple insisted and even called Duke to get an appointment for us.
但我们教堂里的那个女人坚持要我们,甚至还打电话给公爵,为我们预约时间 。
That appointment changed everything.
那次预约改变了一切 。
重点讲解
1.reach out to伸出援手
Dunn believes that people who reach out to strangers feel a significantly greater sense of belonging, a bond with others.
邓恩认为,向陌生人伸出援手的人会感到一种强烈的归属感,那是一种与他人建立联系的纽带 。
2.faced with面对
We are faced with a difficult choice.
我们面临着困难的抉择 。
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。