"玫瑰之城" 图卢兹(2)
日期:2020-07-02 17:30

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
!GY4(D&_rg2;nK-H#CGJPDdcOvHV9J6@X

A home to artistic treasures from across the ages,
几个世纪以来,这座14世纪的女修道院是历代艺术珍品的聚集地,
this 14th century convent is also a refuge for homeless gargoyles,
也保存着从战争和岁月的废墟中
rescued from the wrecking ball of war and time.
挽救回来的无处安放的滴水兽exC^-P#2ni|g,ZK84S2
Color is a theme that has long infused the story of France's fourth-largest city.
长期以来,色彩一直是法国第四大城市的主题*%-hF9|Q7;Fkv,7
While brickwork earned the pink city its sobriquet,
尽管这座城市因砖墙赢得“粉红之城”的美称,
blue is the colour that brought the city its incredible wealth.
但蓝色却为这个城市带来了难以置信的财富N[r]9o974Se8r
Toulouse is filled with mansions built by 15th century dye merchants
图卢兹到处都是15世纪染料商人建造的豪宅,
who made fortunes when the city was the epicentre of the pastel trade.
他们在这座城市成为粉彩贸易的中心时发了财If.DwFLscSqS
The stateliest of all is Hôtel d'Assézat,
其中最具国家特色的是阿塞扎公馆,
which today houses one of the finest Renaissance and Impressionist art collections in Europe.
这里收藏着当今欧洲文艺复兴时期印象派最唯美的艺术作品VQ13k[uc.Sk6W+k#kAsA
From fabric dye to the sky above,
从染布到天空,
blue is a colour that continues to bring prosperity to Toulouse.
蓝色是一种能持续给图卢兹这座城市带来繁荣的颜色&&|xf97F!1hy1j
At the Aeroscopia Aeronautical Museum, discover the city's rich aviation heritage,
在图卢兹航空博物馆,发现这个城市丰富的航空遗产,
from its perilous beginnings to the design and manufacture of the world's most iconic aircraft.
从起初冒险的尝试到设计和制造了世界上最具代表性的飞机]O^[m6|,.g@kQaU8|

OW[Y=MR|8f*3XQ

图卢兹

jf0XtmsY#4*t9Q8

While at Cite de l'Espace, discover how Toulouse's aerospace prowess
在太空城探索图卢兹的航天技术
has helped humankind push beyond the clouds and into the final frontier.
是如何帮助人类突破云层并进入太空的4uWcBh+BzrBT1tn
No matter how far from Earth we may roam,
不管我们离地球有多远,
Toulouse's many gardens remind us that there is no place like home.
图卢兹的许多花园提醒我们哪里也比不上自己的家园jJ]fI[vra3B%ayrd#4p
So take the time to relax amid the groves and floral displays of Jardin Royal and Jardin des Plantes,
所以,花些时间在树林间,皇家花园和蒙彼利埃植物园的花卉展览间放松一下吧liWUKetLHRw~
before losing yourself in the city's other simple pleasures.
趁自己还没在这座城市的其他简单乐趣中迷失之前o=~er8puJaE,
Sample local delicacies at the Victor Hugo Market,
在维克多雨果市场品尝当地美食,
watch the waters of the Garonne slide by to far off Bordeaux,
在加隆河道看河水向远处的波尔多流淌,
or just ride a bicycle to nowhere in particular.
或者只是骑自行车去某个特别的地方R!F;3~gYB~_^rzC
Visit Toulouse and you'll soon understand that it is not just the red oxide within its bricks
来到图卢兹这里旅游之后,你很快就会明白,不仅仅是砖块中的红色氧化物
that gives this city its special glow. It is people who breathe life and magic into her clay.
给这个城市增添了特别的光彩gT3czhDHG(7Qs591&O。这里的人也给这座城市注入了活力和神奇的力量(veN&=GSn=a2c%5okm@@
So pack your sense of wonder and follow the light to Toulouse,
所以打包好你的好奇心,跟随光线到达图卢兹,
for when you walk these streets, the pink city shines even brighter.
因为当你走在这些街道上的时候,这座“粉红之城”会更加让你眼前一亮的Q(z,+I.Zc;OHbhu7X3

Tdv^,AajW_2EIk#A.Y4QVa&IcJfR#72h^5*GfU6sj
分享到