ESL致命信件(MP3+中英字幕) 第60期:再去案发现场(3)
日期:2018-12-28 17:27

(单词翻译:单击)

OLK[SV0ml&+2[f^=7aiNKXR~4m%6

When I walked through the front door of the house, I knew that I was too late.
当我走进前门的时候,我知道已经太晚了CXA_uTyX,w^FL0
Uncle Jeff was sitting in a chair and looking as though he had been waiting for me. He had a hard look on his face.
杰夫叔叔坐在椅子上,看上去好像一直在等我,脸上一副严肃的表情=s)%jprR.,C@xZ4^h!
"Give them to me," he said, quietly. I took the keys out of my pocket and handed them to him.
“给我,”他平静地说,我从口袋里拿出钥匙递给他ab=J(+=UyG%i
"What did you think you were doing?" he asked. I could tell that he was angry, but trying not to show it.
“你知道你在干什么吗?”我看得出杰夫叔叔很生气,但尽量不表现出来d9nwyO5xNHg2mj&
"I...I...," I started to explain, but then I stopped. All of sudden, I realized what I had done. How could I tell him?
“我…我…”我开始解释,但后来停了下来19Oc5d1;0VwQGP9。突然间,我意识到我的行为Xw7c1aJOR~P-.Cy1L。我怎么能告诉他?
How could I tell him that I had wanted to be a hero: a hero to Ben and a hero to Jennifer?
我怎么能告诉他,我曾想成为一个英雄:成为解救本和詹尼弗的英雄?
How could I tell him that that was the reason I had deceived him and taken advantage of his trust?
我怎么能告诉他,我欺骗他、利用了他的信任呢?
I looked at him, speechless. It was then that he noticed Ben's thesis under my arm.
我望着他,无言以对cPhdNq(1|u。就在那时,他注意到了夹在我胳膊下的本的论文55tBaGBl77_&W*^f
"What's that?" he asked.
“那是什么?”杰夫叔叔问道^~p;wGa.&.1@
I didn't want to tell him. I didn't want to make things worse by telling him that I had taken evidence out of Dean Maurie's office.
我不想告诉他P*y.oIF~#L*WyJ。为了不让事情变得更糟,我告诉他我从毛里院长的办公室里拿出了证据jZ&6Fb4]Re]Ed]nI
Even I knew that what I had done was a crime.
即使我知道我的所作所为构成了犯罪a|HzF4gpP434NMm

ys(Kv~hKRWXJ.xRM~7=OQqu([3jN9.T4Oqt.ek2Z)
分享到
重点单词
  • advantagen. 优势,有利条件 vt. 有利于
  • evidencen. 根据,证据 v. 证实,证明