ESL致命信件(MP3+中英字幕) 第35期:毛里院长被杀(5)
日期:2018-10-25 21:19

(单词翻译:单击)

Xn+_4.qobHs4uqREFYTI+G]%@cvP4cF]KIG%5

We were back at the house and Uncle Jeff parked the car.

(ZFE,+SWvw3g==W&~F.

我们回到屋里,杰夫叔叔把车停了下来!Wc%H^T5VM

a4oQ=(eBSio

I followed him into the house.

,%2|YTSa6Uq2Q4(

我跟着他进了房子!ocEAzdsFX9

I*IT[&p^UEntWM

"I'm pretty tired," he said.

Vw[RbKqlQ2LRROF5dtM

“我很累,”他说cutFCvfDc]P|z

kzb6aQtDs=t4skVD%2Z

"Let's start up again in the morning."

4r8U=NY0|r=g!8

“我们早上再开始吧QDciR-G%y;jMqZp。”

]XPu7LXa-;^y!

I agreed. I was pretty tired, too.

di[EpLA+qJ)RF6yNsqq

我同意5B#x;l@cY-5u]D。我也很累I|,~O+nyskS=Lxk.BW@

UxJyHEvt_dh7w8LVT2P.

Uncle Jeff stopped on his way down the hall to his bedroom and turned to me.

ER8K7U_w2]7zBE;=

杰夫叔叔在去卧室的中途停下来,转向我U5R*@M]dDv.3s,@|]6v

q(5I-AQFcpH!o0m=g&3

"Derrick, you know, when I saw that there was trouble, I should have told you to leave.

Zy_QFr91p4[P]=e&w%s

“德里克,当我看到有麻烦时,我就应该叫你离开q4f_AA]_cU!*

0)qx,Mtfzw7e%.^

I wasn't thinking.

r-qQ;hm)cAWIk

我没有考虑到yUH1MVE,UGqSpmKuR%

8t+x!_1b8z

The last thing I wanted was for you to see that corpse—especially a dead body in such a terrible condition. Are you okay?"

dOsdASEu,asfwhs

我最不想让你看到的就是那具尸体——特别是如此糟糕情况下的尸体,你没事吧?”

-]8,,A]wi%xt]&]6Bji

"Yeah, sure. It was pretty nasty, but I'm fine. Honestly."

_Xm[*P7k&y7!qdZpORW

“当然没事,的确很糟糕,但我没事,老实说U.NbzF4Mf%A-jbCjY。”

B0gt|9yxsRqkuMaihhC

"I really hope so," he said. Suddenly, he made a face. "I hope your aunt doesn't find out about this."

QJ^|WLlri;

“我真的希望如此,”杰夫叔叔说YW*k3GJo7-|。突然,他做了个鬼脸QR]k@rZ&-=Ru)[FsakF。“我希望你姨妈不会发现这件事|t0,)Tn|Oj(k[ZET7jF。”

T8v44DBB^0!

"Yeah. Me, too," I said.

DugVMxeR4X

“是的,我也希望,”我说fcv64]xdb_

1z5l!mj=|rq1u%B

I went to my room and got ready for bed. I kept thinking about the case.

PLNU6,]!Ko=hsSUs9ZO

我回到房间准备睡觉8mb6c^t9zM。我一直在想这个案子TDWec#yS#N%eS(762h,5

3(^.fc.K|BwL31m8,d(

I couldn't sleep. Finally, just when I started to nod off, I remembered something important.

C#~%CBdKg@zjQli

我睡不着,最后,当我开始打瞌睡时,我想起了一件重要的事情kguw2XFBqCa#e

xhwtT#-V#g#!uSq&C7Q

I had forgotten my date with Jennifer!

I%FYM-,jfg7NyC|9m[%6

我忘记了和詹妮弗的约会!

N&BmcnZj-U!

Even if I had remembered, I couldn't have gone to meet her at 8:30.

fGraELqVR+aa)iw~3B

即使我记得,我也不可能在八点半去见她|;XO!qz|.n35p

Qop+BNSVIsDnH.OSEg,

But now, she'll think I stood her up and just left her there waiting for me.

*]r;~JuGM&ui

现在,她会认为我放她鸽子,让她在那里等我4tInJ_TLQf3|

TbMn%o^c!9U

And the worse part was I didn't have any way to get in touch with her to explain—no phone number, no email address.

Xsl+qC!i#Z,s0F==)d

更糟糕的是,我没有办法和她联系,也没有电话号码,也没有电子邮件地址d~&CW%grLG~IG4KKs

JpT&0;SmZ~

I didn't even know her last name.

GDp!xQje(4+*v4tq.jE6

我甚至不知道她的姓NWs]llL*]~)(x4OkFr

%ZP+XnfC5c,IC~=0.a

Would I ever see her again?

44^z8fZ7ykch5]&,Oae8

我还会再见到她吗?

VSPiydYBYpr6W#^S+^@](%wQP5JB&ApTeMM7QMx-
分享到